哪家翻译公司提供专利翻译?
日期:2017-10-15 09:06:27 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
专利(patent),从字面上是指专有的权利和利益,意为公开的信件或公共文献。专利作为技术信息最有效的载体,囊括了全球90%以上的技术信息,由此可见,不仅要求翻译人员具有很高的外语水平,同时还要熟悉专利相关行业领域的专业术语,否则就会给专利申请人带来很大的损失,以下面,译声与大家分享一下关于的注意事项和翻译原则,希望对各位专利翻译人员有所帮助。
在专利翻译的过程中,应注意:
1、不可忽略摘要,因为他囊括了整个专利的重要信息,明白它就能大致弄懂整个专利所要阐述的含义。另外,摘要中的生词会在下文中重复出现,提前理解有助于整篇专利翻译。
2、原文中出现的中心词一定要提前标记出来,便于翻译。
3、专利翻译的结果要忠于原文的意思。
4、专利中的长句比较多,不利于的理解,因此要注意合理的断句拆句,使之通顺流畅。
5、原文中的内容在译文中不能出现遗落。
6、如果原文中给了附图,不要忽略,它可以帮你很好的理解专利的内容,提高专利翻译的准确度。
在翻译专利时,还应该遵循如下原则:
1、注重语句之间的逻辑性,切忌不要跑题;
2、语句之间要保持合理性,不要脱离行业服务范围领域,那样的话,会使得翻译的出来的效果非常突兀,显得没有层次。
3、专利翻译讲究专业性和严谨性,因此在翻译中要反应出整体需求性;
4、过渡词的使用要极为注意,不要让整个专利翻译阅读起来专特,和上下文不连贯。
5、积累本专业领域的专利翻译常用词汇,并需要定时补充、更新、合理修正。
6、翻译好不要马上交稿,最好留出充分时间加以审核校对。一遍从专业技术角度,另一遍从语言格式角度进行审视确认。
专利翻译是译声翻译公司的专长之一,公司的专利翻译项目组可以专业提供多语种的专利,经过多年积累的大量专利翻译经验,并在和国内外不同领域客户的交流中,我们熟悉了各国的专利申请要领,可以提供精确、快速的专利翻译服务,为成功申请专利奠定了良好的基础。如需了解更多资讯,欢迎致电译声热线:400-600-6870.
专利翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24