说明书翻译/用户手册翻译/产品手册翻译/使用说明书翻译公司

日期:2018-03-08 22:30:59 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

说明书翻译/用户手册翻译/产品手册翻译/使用说明书翻译

用户手册翻译(也称产品说明书、产品手册等)是最为常见的翻译需求类型之一,华博译认为,不同行业和产品的说明书翻译虽然有一定共性,一般都包括:产品介绍、安装步骤、使用方法、界面示例、用户体验、技术规范、注意事项等等,但是从翻译者角度来看重点还是在于译员需要对该行业和产品足够熟悉了解,才能保证好使用说明书翻译足够专业、准确、地道。

 

用户手册翻译要保证绝对的准确性,因为产品说明书的外文版要批量印刷成册,并交到数亿万计的最终用户手中,任何小错误都可能将不良影响以几何倍数放大。所以许多大公司即使已有可以胜任说明书翻译工作的内部员工,他们还是更倾向于把这份工作交给译声翻译公司来完成,因为专业的人做专业的事情。

 

用户手册具有通俗性、易读性、实用性的特点,所以说明书翻译也要做到言简意赅,一目了然。

 

我们的优势

 

1、译声产品说明书翻译经验非常丰富,保守估计量达到300万字/月,并长期为多家世界500强企业提供用户手册翻译、安装说明翻译、维修手册翻译、界面词条翻译。

2、用户手册翻译的语种齐全,包括英文说明书翻译、日文说明书翻译、韩文说明书翻译、法语说明书翻译、 阿拉伯语说明书翻译等40多个语种的外文说明书翻译,尤其擅长英译外母语翻译。

3、我们有一套完善科学的说明书翻译译审步骤,每一份说明书翻译都严格执行“翻译-初审-校对-二次校对-终审”的流程,确保说明书翻译零错误。

4、译声坚持每名译员致力于自己的专长领域的说明书翻译,将译员的专业背景和翻译方向紧密结合,确保每份产品说明书的专业性。

5、译声的用户手册翻译涉足领域广,能满足不同客户需求,主要包括电子产品、机械产品、医疗器械、家电产品、 汽车、医药等,而且每一大类的具体产品都非常熟悉,如电子产品中我们做得较多的说明书翻译包括:数码相机、打印设备、平板电脑、笔记本、手机、无线路由器、对讲机、MP产品、智能TV、LED显示屏、GPS、数码相框、音响、蓝牙耳机、行车记录仪、移动电源、U盘、录音笔等80多种电子产品。

 

翻译案例

 

客户名称

翻译语言

翻译内容

 
佳能中国

法、意、德、西、葡、荷、波、俄、丹麦、瑞典、挪威、 芬兰、克罗地亚、土耳其、捷克、泰语、印度尼西亚、越南、 韩、希腊20国语言

数码相机说明书翻译
OSD菜单多国语言翻译+排版

瑞凌股份

英,西班牙,葡萄牙,意大利,德语,泰语,越南语
日语,韩语等语言

逆变焊割设备 说明书翻译,维修手册

大族激光

英语,德语,西班牙,葡萄牙,意大利语等8国语言

打标机,激光切割,电焊等激光机电产品的说明书翻译,维修手册翻译,产品手册翻译

硕诺科技

法、西班牙、意大利、德、荷兰、
阿拉伯语、波斯、希伯来语3-10国语言

手机的说明书翻译,手机用户手册翻译
手机OSD菜单翻译

创维

葡萄牙语,德语,西班牙语,法语等5国语言

电视机的用户手册翻译,维修手册翻译,保修卡翻译,铭牌翻译

凯立德

英语,日语,韩语,马来语,印尼语,泰语,菲律宾
老挝等10国语言翻译

便携式导航仪 用户手册翻译
行车记录仪 用户手册翻译

盛世众唐

日,韩,西班牙,德语等

无线路由器 使用说明书翻译
无线网卡、AP使用说明书翻译

MPMAN株式会社

英,法,德,意,荷,葡,西,波兰,8国语言

MP4,DV,平板,笔记本,数码相机,手机等数码产品说明书翻译

利亚德光电

英,日,韩,马来语,印尼语,泰语
越南语,缅甸语,柬埔寨语等

LED显示屏操作说明书翻译,
维护手册多国语言翻译

三一重工

葡萄牙语,西班牙语,日语,韩语

大型工程机械装置的说明书文档

美的厨卫电器

阿拉伯语、希伯来语、瑞典、挪威、法语、德语、意大利语等9国语言

空调,冰箱,热水器,洗衣机,微波炉,电磁炉等等厨房电器的说明书翻译和维修手册翻译
多国语言翻译

鱼跃医疗

法、意、德、西、葡、荷、波、俄、丹麦、瑞典、泰语、印度尼西亚、越南、 韩、希腊16国语言

医疗设备多国语言翻译
每月1-2款,每款约5万字

开立科技

英语,德语,西班牙语,意大利语

超声诊断,血细胞分析仪等医疗设备说明书翻译

惠普中国

日、韩、台湾繁体、法、意、德、西、葡、荷、波、俄、丹麦、瑞典、挪威、 芬兰、克罗地亚、土耳其、捷克、泰语、印度尼西亚、越南、希腊等40国语言

打印机用户手册翻译
打印设备维修手册翻译
软件驱动翻译

 

推荐优秀译员

 

李老师,武汉大学生物科学与生物技术专业,硕士学位。2005年-2008年在北京市某医疗公司任职文档工程师,负责编辑撰写产品用户手册等文档资料以及外文翻译工作。熟悉生化分析仪、数字超声、助听器、呼吸机、放射影像产品、心电监护仪、多普勒血流分析仪、生命体征检测仪、医疗耗材等多种医疗设备的专业知识,并具备较强的医学翻译能力。熟悉3种翻译CAT工具,具备说明书编译能力。从2011年开始成为译声的医疗设备说明书专项译员,在医疗器械、临床医学翻译领域积累了500万字以上的翻译经验。

 

刘老师,河北科技大学科技英语专业,2005年开始从事文档笔译工作,10年翻译经验,擅长电子产品类说明书翻译,现在是华博译的专职译审,主要负责说明书翻译或用户手册翻译类型的校审工作,对各种产品的用户手册文体规范非常熟悉,工作态度严谨认真,一丝不苟,对细节错误零容忍,是一名天生的说明书翻译质量把关者。

 

Éric,法国本地母语译员,是译声的母语译员之一(签约译员),专职从事英文翻译法文的笔译工作6年多,擅长各类说明书的法文母语翻译工作。曾在阿尔斯通任职4年,熟悉通信类和机械类专业知识。目前主要进行医疗设备、通信、精密机械、电器、机电等产品的说明书法语翻译工作,是本公司多个长期客户的指定法语母语本地化翻译译员。

 

Nadia,巴西籍译员,是译声的葡萄牙语母语译员之一,毕业于圣保罗大学国际语言学专业,同时数量掌握葡萄牙语,西班牙语,英语,法语4种语言,主要做英译葡萄牙语,英译西班牙语,葡萄牙语译英等语言的翻译,主要涉及的翻译领域包括:电子产品说明书,机械产品类说明书等。


产品手册翻译,用户手册翻译,说明书翻译相关阅读Relate

  • 电子产品说明书翻译 产品使用说明书翻译
  • 产品使用说明书英文翻译 产品翻译注意事
  • 产品说明书英文翻译_说明书翻译原则
  • 翻译领域相关问答
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
    答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线