德语翻译行业市场调查研究与分析

日期:2018-09-21 17:23:07 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

 

本文从德语翻译工作者及德语专业在校大学生出发,通过问卷调查、走访、座谈等形式进行调研。论述当今德语翻译市场的就业前景及德语专业大学生对德语翻译行业现实了解。
  
  一、问题背景
  
  中德自建交以来,两国的经贸往来、文化交流、政治交往越发频繁。2013年李克强总理上任的首次访问便选择了德国,从中足以显示出中德两国的关系日益密切。然而德语翻译则是架起两国交流往来的重要媒介,国内出现了一批德语翻译相关工作者。据了解,大部分德语学习者对于德语翻译行业的了解仍存在盲区。据此,我们计划进行“德语翻译行业研究与分析”的项目研究,让德语学习者对这一行业有更透彻的了解。

德语翻译

  二、研究设计与实施步骤
  

  为了达到研究目的,本次调研维度主要涉及现从事德语翻译工作人员及德语专业在校大学生(南昌三所大学,武汉大学、四川外国语大学、广东外语外贸大学)。通过问卷方式调研了六所高校近360名德语专业学生,调查共收回有效问卷360份,有效回收率100%。具体问题涉及主要可以归纳为大学生专业自我认知、未来发展的自我规划、及专业学习环境。同时还通过对现从事德语相关工作者进行访谈等形式,进一步了解当今德语翻译市场的前景与存在的问题。
  
  三、结果分析
  
  根据现今从事德语相关工作者的访谈,笔者了解到德语翻译行业市场日渐成熟,长江中下游地区,及环渤海经济圈等多地已有相当部分的翻译公司,然而德语翻译相较之其他语种翻译需求缺口较大,相应的薪酬相对较高,因此德语翻译在我国的翻译市场前景良好,潜力深厚。当前我国所需德语翻译主要有:外交翻译,商务谈判翻译,会谈翻译,旅游翻译等。然而德语翻译市场也存在些潜在规则,论资排辈现象及对“海归派”优先现象,很大程度上限制新鲜血液的发展。
  
  根据对大学生问卷调查研究,笔者了解到受访德语专业学生选择德语专业的原因比较多元化,受访人群中44.3%是基于个人喜好及34.1%是个人认为德语就业前景良好,同时还有少部分是为出国深造(约占受访人群11.2%),由此可以看出,大多数学生对于自我专业选择是遵循自我的意志或是为了未来自我发展的规划。受访人群中对于德语翻译市场人才种类需求了解程度尚浅,其主要了解的有旅游翻译、陪同翻译商务翻译,对于如医学翻译(约占受访人群6.1%)和法务翻译(约占受访人群5.1%)了解甚少,所以不难看出当前我国德语翻译市场尚不完善健全,同样学生们对于自我专业的认知程度也存在缺陷。未来工作选择方面,62.3%的受访大学生选择经济贸易类,29.1%选择了教育类工作。
  
  笔者认为这也与中德两国之间自建交以来双边合作有着密切关系,正是由于近年来中德间贸易往来升温、文化教育交流频繁,进而促使更多的德语专业学生未来就业导向经济和教育两个方面。在薪资要求方面及工作地点选择方面,52.5%的受访人群可接受的薪酬为4500元/月以上,26.8%的受访者可接受的薪资为3500元/月―4500元/月;47.4%的受访者选择以东部大城市作为工作地点,21.6%的受访者则选择以北上广地区作为未来工作地点;根据这两个方面的数据,我们可以理解到德语翻译工作薪资相对来说较高,同样德语翻译行业市场最大的还是在东部沿海及北上广等大型城市。根据我们的调查数据德语翻译市场前景良好,现今诸多外是单位、新闻编辑、教育、旅游产业、外资或合资企业以及进出口贸易等行业都需要大批的德语翻译工作者。
  
  四、结语
  
  通过本次的调查研究,我们了解到,当今德语翻译市场虽处在一个尚未健全的时期,但是德语翻译行业确实是一个具有高竞争力的行业,其涉及面广,对专业知识要求高,人才培养时间夸度大。因此我们既要看到德语翻译行业良好的前景,亦要看清自身实力,以全方位的视角洞察行业现象,以完备的自我竞争力武装自我,抓住机遇,以最佳状态投入翻译行业。

德语翻译相关阅读Relate

  • 德语翻译服务性价比高的公司推荐
  • 数学术语相关翻译
  • 德语翻译在线翻译中文 德语翻译真的很难
  • 媒体报道相关问答
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线