韩语翻译注意哪些基本原则

日期:2018-10-11 16:15:17 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

      众所周知,译员在进行韩语翻译的时候,不仅是只需对原资料进行翻译,还要立足于原译文的基础上,翻译出符合韩语逻辑的文章。那么,我们在进行韩语翻译的时候应该注意哪些基本原则呢?一般译员从事翻译工作都要遵循很多原则的,只有遵守这些原则才能减少翻译出错的几率,提高工作效率。

韩语翻译注意哪些基本原则

 

下面来分析一下韩语翻译的一些常用方法:

1、句子成分转换翻译法:由于表达习惯和语序等方面的原因,句子成分也发生了变化。比如,有时汉语句子中的主语,翻译为韩语后改变为宾语等等。

2、逆向转换翻译法:为了表达和修饰的需要,或者是因为表达习惯的不同,而常常采取逆向转换的翻译技巧进行语言的转换。比如原文本来是否定句,但是因为表达的需要,翻译成为肯定句。

3、还原转换翻译法:在韩语中,有许多成语和俗语是从汉语中意译过来的,把它们翻译成汉语时,只要还原转换就可以了。

4、假借转换翻译法:由于不同国家的不同政治、经济、历史文化以及风土人情等方面的原因,都会有只属于自己的特殊词汇,这种词汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借的技巧,也就是用相近的或相似的词汇来替代特殊词汇。

5、词性转换翻译法:译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换性。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了能更好地反映原文的内容。
 

不过,从事专业韩语翻译,还是有些基本原则要注意的:
 

1、信:思想的再构。对原作中所想要表达的思想,尽可能及时把握。如前所述,它可以说是某种意义的再构,即:将一个思想再思考一次,但思考得更好。

2、达:语言的重述。用自己的语言尽可能如实地,甚至更通达地表达原作的意义,原文就是译者所把握到的原作的思想。

3、雅:风格的复制。不是风格的修饰,而是尽可能如实地复制原有的风格,无论它本来是雅是俗,是晦是明。

韩语翻译注意哪些基本原则

      译声韩语翻译公司在这行业有10多年的从业经验,有着来自各行各业经验丰富的韩语译员,他们能擅于处理各种突发的情况,如果你有相关方面的需求,可来译声翻译进行咨询:400-600-6870。

 

韩语翻译相关阅读Relate

  • 英语韩语翻译如何选择翻译公司
  • 韩语的100个日常词汇翻译
  • 签证韩语翻译_签证翻译公司推荐
  • 媒体报道相关问答
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线