泰语翻译成中文奇葩-泰国人为方便中国游客的神翻译
日期:2018-10-17 12:05:46 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
泰国人为方便中国游客,把泰语翻译成汉字,可是这翻译的中文,译声君是看不懂啦~你们且看看——
1、情景结合,应该是“不能通过”。
2、人在桥上不能运行啥?正确的翻译应该是“一次一个人,不要跑不要摇晃”。
3、好像是键盘随便敲下的一串文字,根本念不通顺啊!应该是劝解人们吸烟要到固定地方,有烟灰缸。
4、不要下降卫生巾,嗯~我应该把卫生巾举高高喽?
5、“提防小偷抢夺地产”,我倒是提防着呢,可是我有地产吗?
6、这个大大君认识,“买五送一”,那些年剁手的双十一还有点用处。
7、中国式的英语发挥到极致,是“看日出”,不是看“阳出”哦!
8、人家只是“不能用了”,修一修还能用,可还没死呢!
9、“呵呵凉”是啥?不是“茶熟”“咖啡熟”,是“热茶”“热咖啡”。
10、嗯~这个很有诗意。
11、“提防抓学贼”,麻烦有认识的告知一下“学贼”是啥。
12、“每次洗手,在使用厕所”,意思完全反了好吗?“婴儿只有服务”,是“只给婴儿使用”啦~
以下内容是广告内容:
译声翻译公司是一家拥有资深化的队伍,可翻译全球上百种语言的翻译公司。公司坚持不懈的对国内外翻译资源及技术资源整合,并应用到翻译工作中,使与公司合作的客户受益匪浅,并能够与客户保持长期稳定的合作关系。公司人员大多毕业于国内外著名高校,并在泰语翻译领域有丰富的翻译经验。公司的所有泰语翻译人员都经过严格测试,多数泰语翻译员工有出国留学或工作经历,且具良好的泰语翻译能力。
目前,译声翻译公司业务蒸蒸日上,规模日渐扩大,在同行业中脱颖而出。相信,我们会以更积极的姿态为您提供更为出色的翻译服务。公司拥有专业的泰语翻译队伍,在泰语方面尤为突出,全部泰语翻译人员都是来自于海内外著名高校,泰语专业的教授、博士、硕士等专业。 公司的译员都经过严格测试,至少达国家中级翻译标准。特别是对于泰语外,我们的译员基本上都具有国外留学或工作经历,具有良好的外语运用能力。
泰语翻译成中文相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24