韩文翻译成中文掌握的方法及注意的语法句型

日期:2018-10-26 08:58:54 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  韩语也是有这自成一体的一套语法和句型体系,而如果在韩文翻译成中文的时候从业人员没有比较好地掌握的话,有时候会在理解上出现偏差,导致翻译错误出现的情况发生。鉴于这样的原因,译声翻译公司的小编给大家介绍一下韩语的语法句型的,话不多少,马上来看看下面的内容吧。

韩文翻译成中文

  一 韩文翻译成中文时应注意的语法和句法

  1、 语法学习的内容 语法是词的变化规则和用词造句的规则的综合。语法学习的两个基本内容就是词法和句法。

  2、 词法 词法研究的对象是词的构成、词的分类和各种词类在句子中的形态变化。

  3、 句法 句法是研究句子中词与词之间的关系、句子的结构和种类的。

  二 韩文翻译成中文时应注意的词、词素和词的构成

  1、 词和词素 词是语言里能独立运用、有一定意义的最小单位。有些词还可以加以分析,分析词时所得的最小的具有词汇意义或语法意义的单位,叫做词素。

  2、 接头词 附加于词根前,构成新词的词素叫接头词。

  3、词根 词根是一个词里不可缺少的、表示核心意思的词素。

  4、接尾词 附加于词根后,主要构成新词的词素叫接尾词。

  5、复合词和派生词 韩国语的词有的只由一个词根构成。有的词是由两个或两以上的词根结合在一起构成的,这叫复合词。有的则是在词根前后附加上接头词、接尾词构成新词,这叫派生词。

  三 韩文翻译成中文时应注意的词类

  词类 韩国语的词按其意义、形态和在句子中的职能分为八大类。即:名词、代词、数词、动词、形容词、冠形词、副词、感叹词。

  四 韩文翻译成中文时应注意的句子的构成和句子成分

  1、 句子 词按一定的语法规律组合起来,表达一个完整的意思,两头有较长的停顿的叫句子。

  2、 句子成分 根据词在句子中所处的地位和所起的作用,可以把句子划分成几个组成部分。这些构成句子的组成部分,叫句子成分。韩国语的句子成分有如下几种:

  主语、谓语、宾语、定语、状语、独立语

  五 韩文翻译成中文时应注意的词序

  词序 词序就是句子成分在句子中的排列顺序。

  1 主语的位置 在句子的前面。

  2 谓语的位置 在句子的最后。

  3 宾语的位置 在谓语前面。

  4 定语的位置 在被修饰的名词、代词之前。

  5 状语的位置 在被修饰的动词、形容词或副词之前。

  六 韩文翻译成中文时应注意的句子的种类和类型

  1、 种类 按句子的目的来分,韩国语的句子有四种:陈述句、疑问句、命令句、共动句。

  2、 类型 按句子的结构来分,可分为单句、复句两个类型。

  1 单句 只有一组主谓关系做基干的句子叫单句。

  2 复句 两个以上在意义上有联系的单句,通过接续词尾或其它手段连接成一个句子,期中任何一组主谓关系都不作别的主谓关系的成分,它们都是句子的基干,这种句子叫复句。复句中的每个主谓关系叫分句。

韩文翻译成中文相关阅读Relate

  • 【韩文翻译成中文价格|韩文翻译成中文报
  • 媒体报道相关问答
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线