专业生物制药翻译_生物制药翻译公司

日期:2018-10-06 21:05:54 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

       生物制药作为自70年代诞生的一种高新技术,三十多年来,其飞速的发展,为医疗行业和制药行业开辟了广阔的发展空间,大大改善了人们的生活。在中国,国家的政策支持和技术支持,促使生物制药发展前景极好,未来一段时间内,各国都把生物制药确定为21世纪科技发展的关键技术和新兴产业,这让在中国作为五大行业之一的生物制药将继续呈现增长状态。

专业生物制药翻译_生物制药翻译公司

       译声翻译公司是一家大型的语言翻译服务提供商,近十余年的发展,译声翻译公司专注于生物制药翻译,对于生物制药翻译译员,公司不仅在语言翻译的标准上要求极严,对译员的专业水平也要求极高。因此,译声生物制药译员均为高资历、业务经验丰富的专业译员,可以极大地满足客户的翻译需求。对于生物制药类的笔译服务,进行多次审查和校对,确保译文的质量和通顺完整。译声翻译公司期待与您合作,为您扫除走向国际发展的道路中遇到的语言障碍。

译声翻译公司生物制药翻译服务热线:400-600-6870.

生物制药翻译服务领域

生物制药翻译、生物制药技术翻译、海洋生物制药翻译、生物技术文献翻译、生物法学翻译、微生物工程翻译、分子生物学翻译、生物制药资料翻译、基因工程翻译……

生物制药翻译语种

生物制药英语翻译、生物制药德语翻译、生物制药法语翻译、生物制药意大利语翻译、生物制药荷兰语翻译、生物只要日本翻译、生物制药韩国翻译、生物制药俄语翻译、生物制药西班牙语翻译、生物制药葡萄牙语翻译……

生物制药翻译报价

如需咨询详细报价,请致电:400-600-6870 或发送电子邮件至 10932726@qq.com 与我们客户经理直接联系,我们会根据您所需的翻译语种、文件的专业领域、文件格式、文件数量、提交时间等因素确定一个最确切的服务价格。

生物制药翻译,生物制药翻译公司相关阅读Relate

  • 各种药的英文说法_各种药的英文名字
  • 翻译类型相关问答
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:你们翻译哪些语种?
    答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线