翻译文凭考试经历

日期:2018-11-07 09:24:13 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

我的IoL Diptrans考试英语到中文的经验

既然你正在读这篇文章,我想你已经对翻译文凭(简称:Diptrans)有所了解。该文凭课程由IoL教育信托基金颁发,该基金会是英国特许语言学家协会(CIOL)的一个相关慈善机构,是一名研究生水平的资格证书,适用于工作翻译人员以及语言能力水平相当于一个或多个大学学位的人员。现代语言。要获得文凭,您必须通过Diptrans考试,该考试将于1月份在英国和国外每年举办一次。

在本文中,我将与您分享我参加Diptrans考试的个人动机,经验和技巧。

首先,有关Diptrans的故事背景。 2014年获得博士学位后在生物医学科学和怀抱我的第二个孩子,我决定我的生活和事业必须改变,以便我能将工作与生活达到新的平衡。我内心深处进行了广泛的搜索,最后得知可能有可能将我对语言和写作的兴趣从背景转移到前景并从中创造出一种事业。从这个想法便是成为一名兼职翻译。在我的职业生涯变化开始时,有很多东西需要学习和测试,比如将自己定位在翻译市场,获得客户并进行翻译项目。

在一个忙碌的蜜蜂多任务处理不同的战线大约一年后,我发现70%的工作时间已经被翻译任务占用了,我确信我的职业道路是一个欧洲的英汉翻译是可持续的。然后,费率成为一个问题。虽然我的月平均收入与我作为研究员的收入相似,但所有的二级福利(养老金,保险,收入保障等)都没有了,自由译员的收入仍低于理想水平。高质量的高价格是我从一开始的目标。为了实现这一目标,我发现将自己与其他翻译者区分开来非常重要。由于我的医学专业知识,即我的博士学位,我的大多数客户都来找我医疗相关项目。文凭。然后,我想在市场上进一步区分,我需要在翻译领域进行一些认证。由于我住在荷兰并希望获得广泛认可的认证,IoL的Diptrans考试成为我合理的选择。 2016年5月,我联系了伦敦的一个计算机化考试中心(欧洲商业管理学院),并在2017年1月注册了所有3个Diptrans单元,用于英语到中文的翻译。你可以看到我已经在我注册时已从事自由翻译1.5年,在考试时有超过2年的实际翻译经验。我一次性通过了所有3个单元,一个良(单元02,科学),一个优(01单元总概)和一个及格(单元03技术)。

这个考试适合你吗?

要回答这个问题,您必须问自己以​​下子问题:

我参加这门考试的动机是什么?

a)加深我作为翻译的职业道路?
b)通过获得一个额外的文凭来为就业市场做好准备?
c)向我保证我可以正确翻译?
d)展示我在翻译方面的专业性,并在营销工具包中增加一个部分?
我自己的动机是项目a)和d)。在判断你的动机方面没有更好的方法。只要你的动机对你个人来说足够强大,我就不明白为什么你不应该认真考虑参加考试。

我的考试准备经验

对于半专业文本,我选择了技术和科学,并做了相应的准备。由于我是一名医学翻译,我的大部分翻译项目都在医学和制药领域。技术或科学领域的翻译对我来说很自然。因此,在准备阶段,我将单元01(一般文本)作为我的弱点单位,因此我的重点。从报名到考试当天是我的准备阶段,在此期间我做了以下准备:

文凭翻译

•准备好的参考资料。虽然您可以在考试期间在计算机上输入翻译,但您只能使用纸质参考资料,因此没有谷歌,没有维基百科,也没有在线词典。考试那天,我带了3本词典:第二版“英汉大词典”(英汉词典,主编鲁古荪),以及“精编新英汉科学技术词典”(A新简明英汉科技词典,主编孙福初)和剑桥成语词典。当您购买词典时,请记住购买最新版本和覆盖率最高的版本。对于我的考试,我带来的两本英汉词典都让我失望,几乎导致我的技术翻译失败。在那篇文章中经常出现一个词“石墨烯”,这是我在这两个英汉两种语言中都找不到的

翻译文凭考试相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线