中英法律翻译参考:英文合同模板及法律类数据库

日期:2018-11-25 19:48:33 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  英文合同模板

  美国风险投资协会法律文书范本网址:https://nvca.org/

  国际商会 (ICC) 网站网址:www.iccwbo.org

  联合国国际贸易中心 (ITC)网址:http://www.intracen.org/

  中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会网址:www.sccietac.org

  国际合同与商业管理协会 (IACCM)网址:www.iaccm.com

  全球法律实务公司 (PLC) 数据库网址:www.practicallaw.com包含最完整的合同范本及起草指南资源

  Onecle 官网网址:www.onecle.com两万余份上市公司实际签署的合同范本,此网站可免费浏览,但下载合同收费 Nolo 官网

  Nolo官网网址:http://www.nolo.com/

  合同模板库网址:www.realdealdocs.com收费网站。来源于美国顶尖律师事务所基于真实交易的网站,100 万个法律文件。这个网站合同范本来自于实践

  其他收费网站www.techagreements.com50 万个商业合同范本

  www.findlegalforms.com可以免费看

  www.uslegalforms.com可以免费看

1

 

  法律类数据库

  国内全国人大的数据库网站链接:http://www.npc.gov.cn/englishnpc/Law/Frameset-index.html这是比较权威的数据库,全英文的,包括宪法、民商法、社会法、行政法、经济法、刑法和行政法规等等。

  知识产权法数据库网站链接:http://www.ipr2.org/ipsearch/index.php这个非常全面,而且是中英文版本的,适合学习法律翻译的人,可以根据自己想要学习的范围进行搜索。

  北大法律信息网网站链接:http://www.chinalawinfo.com/这是最早的法律信息平台,有最新的法律文件、法律英语和专家评论等,比较适合主攻法律知识的人群。

  万律网网站链接:http://www.westlawchina.com/index_cn.html这里能检索到大量中英文对照版的国内法律法规,且可选择按照法律层级或主题两种不同方式进行检索。

  国外Find Law网址链接:www.findlaw.com这是律师和其他职业的人搜索法律信息的综合资源。提供了三种搜索网上法律资源的途径:法律评论——各种法律评论和期刊的摘要;法律搜索——搜索引擎;和法律资源索引。索引包括的范围有:法律学校、国家法律资源、法律职业和专家咨询等。

  Public Legal网址链接:www.ilrg.com包括 238 个国家,岛屿和地区的 4000 多个网站的目录索引,还有 850 多个本地保存的网页和下载文件。提供网上和法律及法律职业有关的信息,重点在美国。

  Law Crawler网址链接: www.lawcrawler.com为法律研究而设计的搜索工具,使研究人员将注意力集中在寻找特定领域内的法律信息。其搜索引擎包括美国与世界,美国与巡回法庭,加利福尼亚,美国其他州,以及其他国家。

  LII网址链接:www.law.cornell.edu是公认的网上重要的法律资源。收集了美国法律资源,特别是最近和以前的最高法院判决、超文本版本的美国法典、美国宪法、联邦条例、联邦证据规则和联邦民事审判规则、纽约上诉法院最近的意见和美国法律规范图书馆的注释。此外还收集了相当不错的外国和国际法律资料。

  Law Street网址链接:www.lawstreet.com提供了美国五十个州的法律以及联邦法律概要;法律新闻及分析;国家可查询律师数据库;关于名人事件的原始文件、以及律师工具。

  LexisNexis网址链接:http://www.lexisnexis.com/terms/是世界著名的数据库,全球许多著名法学院、法律事务所、高科技公司的法务部门都在使用该数据库。该数据库连结至 40 亿个文件、11,439 个数据库以及 36,000 个来源,包含法律研究内容、新闻报纸、杂志、学术期刊和企业界信息内容。

英文合同翻译,法律翻译相关阅读Relate

  • 法律论文:研究法律英语在翻译过程中的独
  • 法律合同翻译时要注意几点
  • 法律论文:目的论指导下的法律文本英译
  • 媒体报道相关问答
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线