蜀黍被这个英语翻译气笑了

日期:2019-02-02 23:07:13 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  由浙江农民余思高创立的虚假机构“联合国维和部队总司令部”,遍布贵州、湖南、湖北、重庆、河北等十余省市。这些“执行官”们不仅敢坐火车不买票,还敢去监狱提犯人、在银行存假币……就因为他们手持着一本“联合国维和部队总司令部特别通行证”。然而这些所谓的“通行证”,不光制作粗糙,信息内容更是漏洞百出。

英语翻译

  14日凌晨,@江宁婆婆 就被一本英语翻译假到离谱的奇葩证给气笑了,称这是一本“罕见奇葩”的假证。照片中这两本由“中国联合国维和部队总司令部”颁发的证件,都是今年1月刚领没几天就被警方逮到了。

  虽说早知道这是假证,可仔细一看细节,这也假得忒过分了,先不说证件照中诡异的头身比例,其中一本假证上的“三星上将”竟然被翻译成了“Admiral Samsung”,把江宁婆婆雷得里焦外嫩。“Samsung”是韩国最大跨国企业“三星集团”的英文名,和军衔八竿子打不着,怕不是做假证的人用翻译器直译出来的。怎么个意思?我HUAWEI、VIVO、OPPO都不值得有姓名,还是人家三星给了赞助费?

  然而这本假证上的错误不仅只有这一个,火眼金睛的网友马上展开了一场“全民找茬”游戏,揪出了一堆让人哭笑不得的“硬核”错误。籍贯一栏中,“吉木萨尔”的英文应该为“Jimusaer”。正式表格中,“性别”的英文一般写为“gender”。最让人感到被侮辱智商的,莫过于“出生年月”这一栏中,竟然出现了两个生日日期。可能有人因为不懂英语看不出前面几种错误,可这样的“低级错误”是在欺负人连数字都分不清么……

  假证见得多了,还真没见过这么不“走心”的……虚假机构“联合国维和部队总司令部”中,像这样“扯犊子”的假证、假公文屡见不鲜,个个漏洞百出,假得离谱。比较常见的操作,是在证件上放了个中国人民解放军军徽。还有一些证件中“花样百出不重样”的鬼畜操作,简直让人笑到头掉。

  陕视新闻曾经报道过有人拿着假证嚷嚷着要免费入园参观,结果被动物园的保安发现,这本假证的发证日期比出生日期还早了两年……据重庆时报报道,2015年7月,@石狮公安 的民警巡查时怀疑男子王某酒驾。结果王某掏出一本“美国神盾局特工证”,淡定回应称,"我是中国情报调查局的成员,在执行任务,快放我走!"

  还曾经有一男一女在昆明打车落下一环保袋,司机师傅打开口袋一看懵了:里面不仅有各类证件,还有银行上千亿元的存款单、联合国对账单,“联合国”都穷到没打印机了么?

  上海分行香港支行又是什么鬼?去年9月,有网民在微博晒出一张照片,一名佩戴“联合国维和部队总司令部”臂章、身着春秋常服军装的“大校”,在火车上来往招摇,引来周围人的侧目。照片一发出,立即引来数百万网民围观,齐声指出这是假冒军人:不仅我军从来没有“联合国维和部队总司令部”这一单位,而且此人军装极不合身,一看就不知从哪“淘”来的假冒产品。

  接到群众举报,公安部门很快展开行动,在该男子随身携带的公文包中,查获各式假证件12本,涉及工作证、军官证、持枪证等,伪造文书212份,另有100元面值假美钞128张。经查,该男子从网上看到他人假冒军人诈骗的案例后才心生邪念,为了隐藏身份,他还曾通过反复观看军事题材电视剧苦练演技。

  在这一系列匪夷所思的“怪事”中,最著名的是2014年时,两个自称是“联合国维和部队总司令部”的“专员”,到湖南岳阳监狱要求“秘密”提人。其中一人拿着的“全世界维护世界和平联合联络工作证”,所在国家和所在地址写的都是“全球”。被追问的时候,这人还“加”了把戏,假装致电“中央”,被抓后更大声威胁民警“抓我,你们是要负责的!”

  曾经也有过“特派员”给“中央”打电话,结果被交警直接“残忍”揭穿:“你电话都没拨打给谁啊!”这起著名的“勇闯”岳阳监狱事件,第一次让“联合国维和部队总司令部”进入公众视野,但实则警方与该机构的较量已持续数年,并于2010年抓获该机构的创始人余思高。

  因为诈骗罪必须要有受害人,可警方联系了所有能够找到的受骗者,但他们拒绝相信余思高是骗子。最为铁杆的是余思高的数名贴身保镖,他们对余思高谎称的身份坚信不疑,警方最后只能将他们遣送回原籍。

  警方还当场查获了余思高伪造的“中华人民共和国国务院”、“中国人民解放军中央军事委员会”、“中国联合国总部”等印章12枚,伪造的证明文件87份。但这些证据仍然不足以让余思高获罪,最终只能以“私刻公章”为由将其治安拘留15天。

  而像“联合国维和部队总司令部”这样招摇撞骗的虚假机构还有许多,为了尽量避免老百姓误入骗局,中国民政部会不定期公布涉嫌非法社会组织的名单。

  去年7月,民政部公开了最新的第六批非法社会组织名单,其中多个组织以“一带一路”“军民融合”为名,未经登记从事非法活动。还有借国家机构改革之机,成立所谓“国家退役军人发展基金工作委员会”的涉嫌非法社会组织,也被民政部曝光。

  对于普通老百姓来说,由民政部社会组织管理局主办的“中国社会组织公共服务平台”也可以查询全国社会组织信息,避免上当受骗。

英语翻译相关阅读Relate

  • 商务英语英译汉翻译技巧
  • 李白《将进酒》英语翻译赏析
  • 考研英语翻译做到“信”“达”“雅”
  • 媒体报道相关问答
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线