从华为起诉美国政府传票已下达看法院文件翻译

日期:2019-03-12 20:26:02 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  美国政府对于华为的打压愈发的明目张胆,而华为在一段时间的忍耐后终于发起反击。3月7日华为在深圳总部召开媒体发布会,宣布正式对美国政府提出诉讼,而这件事也很快有了新的进展。多个来自美国的消息证实,美国的联邦法院已经就华为公司起诉美国政府一案给美国政府及其多位部长发去了法院传票。借此我们也来了解一下关于法院文档翻译的相关要求。

  

法律翻译

 

  下图,便是目前在境外网络上流传的美国得克萨斯东区联邦地区法院在3月7日就华为起诉美国政府一案,给美国政府、美国司法部和美国司法部长发出的一份传票。

  

法律翻译

 

  该传票中写明,美国政府方面需要在收到传票后的60天内(但不包括收到传票之日)给出回应,否则就会被默认判决败诉。

  核实发现,这份传票内容属实,而且该法院发出的传票不止这一份。一份专业提供美国各种法庭公开文件的付费商业网站上的记录就显示,法院还在3月7日给美国教育部长、劳工部长、卫生与公共服务部长、农业部长等多个政府部长也发去传票。

  之后,又在7号和8号公布了4份华为方面的7人律师团队中4名律师的“出庭申请”:

  

法律翻译

 

  

法律翻译

 

  值得一提的是,根据此前媒体的报道,这4名律师在美国都颇有名气,其中Glen D。 Nager系华为方面的首席律师,曾代理了13起在美国联邦最高法院审理的案件,是毕业于美国名校斯坦福大学的法学博士。其他三位律师也同样是经验丰富,且毕业于名校的法学博士。

  另外,这7人都来自于美国乃至世界知名的律所。

  法院法律相关文件的翻译工作

  随着我国经济与国际企业间经济合作的迅速发展,不管是国际间企业合作,还是企业与个人间商务合作还是劳务合同,翻译公司都在这中间起了举足轻重作用,特别是出现经济纠纷或者是劳务纠纷这中间肯定肯定就离不开走法律途径来维权,那么一般法院对所提供的文件翻译需要翻译公司具有哪些资质呢?

  1、法院文件翻译举例:国内法院一般都是要求提供证据材料的中文翻译,需要有正规资质的翻译公司。有一客户是因为跟国外客户有经济纠纷现在走法律途径打官司,20多万美金的货款已经等了3年,现在已经找了律师正在起诉,法院需提交的材料要有中文的译本。那么我们在提交邮件证据材料的中文译本并有翻译机构盖章认证,哪里可以找到这种服务的机构?

  2、法院对文件翻译具体要求:法院审理涉外民事案件,应当使用中华人民共和国通用的语言、文字。而作为证据提交给法院的文件翻译更是要求了文件翻译的准确性和真实性,文件翻译必须准确真实、不得随意增删、杜撰或推测。

  法律诉讼文件翻译涉及专利、原始证书文件、证人证言证词、委托书、遗嘱、公司章程、诉讼文件、移民文件、财产/证物出示等。对译员均具有法院认证专业翻译资质,能保证文件翻译的准确性和合法性。

  3、法院对翻译公司的资质要求判断:

  (1)翻译公司的资质在营业执照上已经被授予。翻译公司的认证资格是工商注册时授予的,并不需要由其他什么部门单独授予。翻译公司对文件翻译的认证,按照国际惯例,是自身承担责任的一种承诺。

  翻译公司在译文文件翻译上声明译文准确无误,并盖有公章表明责任。法院起诉文件翻译是要求专业翻译公司应该具备的相关翻译资质,在寻求翻译服务的时候客户都是有权让翻译公司出示相关翻译资质证明文件翻译。

  (2)对翻译公司的资质,我们要看营业执照和营业执照里面内容、各种翻译证书,包括专用的翻译印章也要配备齐全。如果需要翻译的话,建议选择具有多年以上经验的翻译公司,这样更有保障性。

法院文件翻译,法院翻译相关阅读Relate

  • 裁决书翻译 仲裁裁决书中英翻译模板
  • 民事起诉状翻译 法院文件翻译服务
  • 诉讼材料翻译_法院起诉材料翻译
  • 媒体报道相关问答
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线