《隐形守护者》登顶steam_视频游戏本地化
日期:2019-03-18 23:06:57 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
近两年国产独立游戏佳作频现,也吸引了很多玩家开始了解这种类型的游戏。最近国产真人影像交互式游戏《隐形守护者》自从在steam平台发售之后,就在短时间内获得了大量的好评,出色的剧情和互动性、高成本的拍摄质量,让很多玩家沉浸在那个充满着黑暗与热血的年代。良好的口碑让其在快速传播的过程中,登顶steam平台热销第一。今天我们就借这个机会顺便来谈谈视频游戏本地化翻译。
不同于其他游戏,《隐形守护者》这一次大胆采用真人拍摄的手法,利用视频和图片,因为是从橙光授权改编的(改编自冒险游戏《潜伏之赤途》)主打创新性真人互动式体验。从效果来看,玩家们面对着真人影像的接受程度还是蛮高的,很多网友纷纷化身主角,揭破各种阴谋,周旋于敌人之间获取各种情报……
到底是选择爱情还是选择大义,也是《隐形守护者》让无数玩家流泪不止的地方。
《隐形守护者》讲述的是发生在民国时期的一场惊心动魄的谍战故事。由于这款游戏剧情紧密,演员表演出色,因此深受玩家好评,截止3月初Steam的好评率一直稳居在90%以上,在豆瓣上的评分也是高居不下,成为2019年国产游戏市场的黑马。
什么是视频游戏本地化?
视频游戏本地化是将您的视频游戏翻译成特定区域的流程,以便在该区域进行销售。虽然本地化不仅仅是将你的游戏内容翻译成另一种语言。
本地化的目的是确保您的游戏能够以翻译语言无缝运行,提供轻松愉快的游戏体验。
视频游戏本地化是使游戏内容适应目标区域的语言,法律和区域格式要求以及文化敏感度的过程。
它包括翻译游戏文本,艺术资产,音频记录和其他游戏资产。该过程还涉及修改部分以适应不同的格式要求(货币,日期等)和文化敏感度。
如果没有其他两个方面的话,电子游戏本地化就无法实现:文化化和国际化。
视频游戏本地化步骤
视频游戏本地化通过七个简单的步骤实现:
识别可本地化的内容
定义一个本地化过程
提取可本地化的内容
导出可本地化的内容
翻译内容(文字,音频等)
导入/集成本地化内容
测试本地化内容
翻译与本地化:两者之间的区别是什么?
文化化
文化可以让玩家在没有文化障碍的情况下参与游戏内容。内容文化化是电子游戏本地化的一个重要方面,使游戏与当地文化一致并具有潜在的相关性。
您的本地化游戏应该对目标市场的文化信仰体系,历史,宗教,种族和地缘政治援助敏感。
国际化
国际化是使游戏本地化无缝进行的过程。将您的游戏国际化将赋予其代码,体系结构和用户界面以多种语言处理和呈现游戏内容。主要思想是消除代码库中任何因语言环境不同而存在的元素。
游戏本地化翻译,本地化翻译,视频音频听译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24