国外市场时品牌名称的本地化策略

日期:2019-03-24 21:24:56 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  Estee Lauder—雅诗兰黛、Lancome—兰蔻、CHANEL—香奈儿、MAC—魅可、Bavarian Motor Work—宝马、Mercedes-Benz—奔驰·······

  以上都是国外的知名品牌,当然,这只是很小的一部分。当我们在读这些品牌名称时,是否感觉很舒服?而且脑中瞬间会出现和这个名称相关的词语和场景。

  当一家公司要进军国外市场时,市场分析是十分重要的,需要结合自身市场定位与进入国的市场状况、消费水平、风俗文化等等来考虑。而这些要素会集中在品牌名称上体现出来!

  要想别人来购买你的产品,首先需要让别人记住你的名字。好比两个不认识的人,建立关系的第一步是从相互自我介绍开始的。这同样适用于品牌的推广策略。对比上面的品牌,可以发现它们原来的名称和中文的名称有一种若即若离的关系。这就是品牌名称翻译的高超之处,

  以宝马为例,按照正式的翻译应该是:Bavarian Motor Work—巴伐利亚发动机制造厂,但他的中文名却是—宝马。即便我们在不了解这个品牌的情况下,这个名字依然具有很高的辨识度,很容易让我们产生联想。因为马和汽车都是座驾,而又有谁不爱宝马呢?

  对比一下“巴依尔”这个名字,当看到这个名字的时候,会有什么样的感受?相信大部分人根本就不知道巴依尔代表的是什么东西!但这个名字也是宝马曾经使用过的。和宝马相比较,巴依尔显然是没有任何优势的。当年宝马准备打开中国市场的时候,巴依尔这个名字确实给他带来了一定的阻碍。自从叫宝马后,凭借自身实力以及名品牌名称的辨识度,迅速在中国市场占领了一席之地。

  当一家企业进入其他国家的时候,品牌命名有很多方向,有直接翻译过来的,也有音译过来的,甚至还有重新命名的。但无论哪种命名方式,最重要的是要让当地的消费者在心理上易于接受,即本地化

  像CHANEL—香奈儿这样的名称,属于音译过来的。并不是所有品牌都适合这样的命名方式,重点是要找到合适的结合对象。我们依然不知道香奈儿是什么,但这个名字天然会让你联想到一个温婉可人的女性形象。这就是品牌名称的想象空间。

  品牌的名称在前期极大影响消费者对产品的主观态度,尤其是品牌要进入其他国家市场时,这一点就更为明显。如何将品牌名称翻译的更加贴切,更容易让消费者接受,也是许多企业必须要考虑的问题。

本地化翻译相关阅读Relate

  • 本地化翻译公司 灵活翻译西班牙语需要技
  • 网页翻译_本地化翻译注意事项
  • 本地化翻译成本构成_客户管理翻译成本
  • 媒体报道相关问答
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线