境外保险翻译,境外医疗保险翻译,境外翻译服务公司

日期:2017-09-25 16:13:13 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司是一家资深的翻译公司,作为中国翻译公司百强企业,译声翻译公司不仅服务领域极广,专业的高资历译员多,而且,翻译服务一流、专业,公司成立十多年来,一直以诚信为本,讲求实效,深得客户的信赖和赞赏,时至今日,已与众多名企包括大众、中国石油、万科地产等建立合作关系。

境外保险也被称为境外旅游保险和出国旅游保险,目前,境外保险包含医药补偿、旅行者随身财产、个人钱财、旅游证件遗失、行李延误等。境外保险与出国费用相比,是一项较少的投资,而且还可以在被保人在境外发生意外伤害时,得到及时的救助和保险公司意外伤害、医疗费用保障等赔偿。译声翻译公司作为一家资深的翻译公司,专注于境外保险翻译,公司境外保险翻译译员均为相关业务领域的高资历译员,并长期从事公司境外保险翻译服务工作,有着丰富的业务经验,同时,在公司严格的翻译流程和审校模式下,公司境外保险翻译服务专业、一流,确保达到客户的满意,满足客户的境外保险翻译需求。
译声翻译公司境外保险翻译服务热线:400-600-6870.

境外保险翻译服务领域

境外保险翻译、境外保险材料翻译、境外保险合同翻译、境外保险手册翻译、境外保险资料翻译、境外投资保险翻译、境外旅游保险翻译、境外医疗保险翻译……

境外保险翻译语种

境外保险英语翻译、境外保险德语翻译、境外保险日语翻译、境外保险法语翻译、境外保险韩语翻译、境外保险意大利语翻译、境外保险葡萄牙语翻译、境外保险小语种翻译……

境外保险翻译报价

翻译报价由以下因素决定:(1)翻译语种(2)翻译时间(3)翻译字数(4)目标用途
详细报价,请直接来电咨询:400-600-6870,邮箱:10932726@qq.com(签订长期合同价格更优惠)
译声翻译公司以高质量的服务,最优的价格,期待与您的合作,我们将竭诚为您服务!

翻译相关阅读Relate

  • 商务英语英译汉翻译技巧
  • 机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必
  • 合同翻译要做好哪些细节
  • 翻译类型相关问答
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线