商务谈判翻译_解读商务谈判翻译

日期:2020-02-25 16:53:43 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

  商务谈判翻译是一个职业素养要求很高的行业,一定要找一家正规的翻译公司?您是否觉得光公司正规还不够,还要对相关谈判技巧有所了解?同时,您是否还担心翻译质量不好,影响您的谈判结果呢?这些您都不用担心,把它交给我们,保证做到让您满意。商务谈判对翻译老师的语言表达能力以及综合实力有着较高的要求,翻译老师对商务谈判也体到很重要的作用,根据多年的商务谈判翻译经验老师,总结如下:

  1. 翻译老师的语言基础必须要强。要想商务谈判顺利进行,担任谈判翻译工作的翻译老师必须熟练掌握双方的语言,熟悉双方的文化背景,并且具有娴熟的语言翻译表达及快速反应能力。

  2 . 翻译老师应熟悉谈判所涉及的内容和相关领域知识。人人皆知,各行各业都有各自不同的行业特点,如专业术语,行业特性,行业状况等。要想做好谈判翻译,最好具备相应的专业行业知识,这样才能准确把握谈判双方所要表达的内容和目的。

  3. 翻译老师应该掌握谈判最终目的,即互惠互利、合作共赢。谈判双方谈判的最终目的,大多数情况都是想要取得互惠共赢的效果。所以,谈判翻译老师在进行翻译时,应本着实事求是的原则,将双方的信息准确传递给对方,谨记切勿带有主观情感或个人意愿,要以促成谈判双方目的达成为原则。

  4 . 翻译老师还应适当进行语言的灵活翻译,在商务谈判中,双方经常会有气氛尴尬的情况,翻译老师切忌把话说得太直接,让谈判双方都没有回旋的余地。翻译老师在进行翻译时要学会周旋,在准确表达双方主要意思的前提下,适当加强语言表达的灵活性,以促进双方谈判的顺利进行。
       5.  
一名优秀的商务谈判翻译,出席这种场合肯定会着正装出席,如果当谈判双方陷入僵局时,翻译人员可以适时进行协调,避免双方矛盾过于激化,造成谈判失败。
       6.  
想要做好商务谈判翻译,一定要提前了解谈判的梗概,而且对涉及的领域进行提前“充电”,不要等谈判开始时才知道涉及的领域,这时已经来不及准备,很容易造成翻译事故,因此一名优秀的商务谈判翻译一定会提前做好充足的准备,才不至于手忙脚乱。

商务谈判翻译相关阅读Relate

  • 商务谈判翻译怎么收费_商务谈判翻译价格
  • 如何成为一名优秀的商务谈判翻译
  • 商务谈判翻译_好的商务翻译陪同
  • 翻译类型相关问答
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线