商品说明书翻译

日期:2017-09-28 13:29:39 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

英语商品说明书的用途是:向人们介绍商品的各个方面,以便他们作出正确的选择。好的说明书不仅向消费者介绍了商品,同时也可以激起他们的购买欲望。因此商品说明书翻译的质量关系到商品的销售,由于商品的种类五花八门,商品说明书的构成就有所不同,各有特点。如专利说明书说明书和药品说明书翻译在翻译内容、翻译标准、翻译技巧等方面就有着明显的差异。译声作为专业翻译公司,拥有专职说明书翻译团队20余人,可处理各类商品说明书的翻译工作,包括中文商品说明书翻译成英文、英文(外文)说明书翻译成中文。商品说明书翻译咨询热线:400-600-6870
    
商品说明书的性质决定了各种说明书的共性。一般来说,商品说明书的组成部分主要有四个:
1.商品的特征、功能和成分;
2.安装使用〔或服用/饮用/食用)的方式方法;
3.注意事项;
4.主要性能指标及规格。
有的商品说明书用一些文字突出介绍商品的优点、效果,有的也会介绍弱点等,总而言之,商品说明书也起着促进商品的销售的作用。为了更好的阐述以上四方面的内容,举例一份商品说明书的中英文对照:

KAO KITCHEN BLEACH
Bleaches and Deodorizes for a Hygienic Clean Kitchen

Bleaching Action against stubbom stains on wiping cloth, tea cup or black spots on plastic surfaces.
Deodorizing and Disinfecting Action for cutting lxoanl, wiping cloth and nebbish bin. (1 cap=23 ml Appr.)

USAGE bleaching of wiping
eloth am tea cup
deodorising board
acid nebbish bin
cleaning of refriger-
ator and cupborad
MEASURFS 12 ml (1/2 cap)
in 2 litre of water
20 ml (1 cap)
in 2 litre of water
4 ml (1/6 cap)
in 2 litre of water

DIRECTIONS
Soak at least 30 minutes and rinse with water. Soak cloth in solution and tripe clean.
Suitable for:White cloth, plastic, wooden, porcelain or glasswares.
Unsuitable for:Wool, nylon, silk, color-printed cloth, lacquer and metal wares.
▲For testing, applying in hidden area, and wait for 5 minutes. Do not use if cloth turns yellow.
▲For best results,use warm water.

CAUTIONS
▲Keep out of reach of children and keep bottle upright in cool place.
▲Do not drink. if swallowed, take plenty of milk or water and con-sult a physician.
▲Avoid contact with eyes. if it gets into the eyes, flush with water for at least 15 minutes and consult a physician.
▲Wear rubber gloves during use.
▲ Do not use or mix together with any other household cleaners of bleaches. .
▲Use in well-ventilated areas.

以上是厨房清洁液的说明书。说明书开头是产品的功能、特点,接下去是用途、使用方法、用量,然后是优点和弱点,最后是注意事项。请看以下该说明书的英译译声文:

花王厨房漂洁液
去渍除味,令厨房洁白卫生

漂洁除渍,彻底清除抹布、茶杯或塑胶用品上的顽固斑渍。
除味杀菌,漂洁切板、抹布及垃圾桶等上的细菌与臭味特别有效。(1杯盖约合23毫升)

用途 漂洁抹布及茶杯的
斑渍
去除切板及垃圾
捅的细菌与臭味
清洁冰箱及橱柜
用量 12毫升(1/2杯盖)混
合2升清水
20毫升(1杯盖)混
合2升清水
4毫升吸(1/6杯盖)
很合2升清水

说明
浸泡至少34分钟,然后用清水漂洗。将布浸在溶液中,并清洗干净。
适用于:白布、塑胶品、木制品、瓷器及玻璃用品。
不适用于:羊毛、尼龙、丝、印色布、漆器及金属器具。
▲试用时,宜先抹在较隐蔽的部位,稍候5分钟,如白布变黄则须停止使用。
▲用于温水中,效果更好。

注意事项
▲请将瓶竖直放置于儿童触及不到且阴凉之处。
▲不可饮用。若不慎误服,应立即饮下大量牛奶或开水,并请医生治疗。
▲与眼接触。若不慎入服,请用清水冲洗15分钟以上,并请医生治疗。
▲使用时请戴上乳胶手套。
▲请勿与其他家居清洁用品及漂洁剂混合或一并使用。
▲使用时需保持空气流通。

相关阅读Relate

翻译类型相关问答
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
问:你们是怎么进行翻译的?
答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线