神探夏洛3_曾经的经典台词翻译

日期:2019-10-29 13:00:45 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  Most people... blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.When you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.

  这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往.与夏洛克福尔摩斯同行 你却能看到战场

  Well, your arch-enemy, according to him. Do people have arch-enemies?

  据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人?

  Did he offer you money to spy on me?Yes. Did you take it? No. Pity, we could have split the fee. Think it through next time.

  他有没出钱让你监视我?没错。收了吗?没有。真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点。

  In the light of this, these incidents are now being treated as linked.据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。

  I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.

  我是个"咨询侦探" 世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我.

  I'm a private detective, the last thing I need is a public image.

  我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。

  Brainy is the new sexy

  智慧是性感的新潮流

  Every fairy tale nees a good old-fashioned villain.

  每个童话都需要一个经典大反派。

  I can't turn it on and off like a tap.

  聪明又没有龙头可开关。

  Anderson, don't talk out loud.You lower the IQ of the whole street. 安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商

  Anderson, face the other way. You are putting me off.

  安德森,转过脸去。你妨碍我(思考)了。

  Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?

  普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。你发现了吗?

  Listen. This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. REALLY useful.

  听着,(大脑)这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。

  Do you know the big problem with a disguise,Mr Holmes? However hard you try, it's always a self-portrait.I think you're damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it's yourself.

  你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。对你来说,那就是你自己。

台词翻译,字幕翻译相关阅读Relate

  • 字幕翻译需要注意哪些问题
  • TVB高级翻译方奕鹏:剧集字幕翻译经验谈
  • srt字幕文件翻译软件
  • 媒体报道相关问答
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线