希腊语翻译_希腊文翻译_中文翻译成希腊语

日期:2019-11-11 20:52:11 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  希腊语是印欧语系中最早有文字记录的语言之一。在近代希腊语里,古代的乐调重音变成送气重音,元音的长短音区别已经消失。语法结构中已失去了双数、愿望语气和过去叙述时。近代希腊语从邻近民族或统治民族那里接受了大量借词,而书面语还保留着许多古希腊语词。由于古希腊哲学、科学、逻辑学、数学的发达,其创造的大量词语仍沿用至今。现代很多新学科也借用希腊词语并根据希腊语构词规则创造新词来表达新概念。

  随着国内经济持续增长,出国潮逐渐涌现,出国旅游、探亲、留学等等,在一些国际贸易中,也会用到相关的希腊语翻译。在西方很多的语言之中,希腊语作为西方第一大文明语言。在很多的语言之中,被大多数的人认为是最有交际的工具,希腊语表由腓尼基语改制而成,大约在公元前1000年就出现了。希腊语是第一个同时拥有元音字母和辅音字母的字母表。希腊语分化出依奥利亚、爱奥尼亚、阿卡狄亚—塞普路斯、多利安四种语言,雅典语就是在此后的几百年以爱奥尼亚为基础产生的方言,并成了希腊语的主要形式及共同语的基础。最初的希腊字母是从右到左书写的,但是后来几经变化,成了现在的样子。目前约有1000万人在使用希腊语。希腊语翻译需要注意的事项?

  一、词汇的总结

  翻译公司在接收到翻译任务的时候,需要译员对翻译的内容进行一个详细的了解。希腊语的语言与文化的差异与我们国家是比较大的,在翻译前需要总结并且能够掌握词汇的重要性,避免在翻译中遇到词汇问题所带来的影响。

  二、文化的了解

  如果想要让翻译的质量能够得到客户的认可。就需要对希腊的语言文化进行一个了解,重点是在思想观念和不同的习俗上进行一个总结。全面的对这些国家的风土人情进行了解。能够在文化背景的影响之下需要找出从中的差异,通过差异找出相同的地方进行翻译。

  三、书写的问题

  在翻译的时候,需要重视语言的书写,希腊语与很多语言之间的书写是有区别的。因为它的过程是比较复杂的。所以在书写的时候需要特别注意。为了能够提升翻译的质量,在书写完成后需要由专门的人员进行校对。


  希腊语的书写使用希腊字母,如上所述,希腊语字母表一共有24个字母,包括7个元音和17个辅音。Αα=άλφα(Alpha) Ββ=βήτα(Beta) Γγ=γάμα(Gama) Δδ=δέλτα(Delta) Εε=έψιλον(Epsilon)Ζζ=ζήτα(Zita) Ηη=ήτα(Ita) Θθ=θήτα(Thita) Ιι=ιώτα(Iota) Κκ=κάπα(Kapa)Λλ=λάμδα(Lamda) Μμ=μι(Mi) Νν=νι(Ni) Ξξ=ξι(Ksi) Οο=όμικρον(Omikron) Ππ=πι(Pi)Ρρ=ρο(Ro) Σσ,ς=σίγμα*(Sigma) Ττ=ταφ(Taf) Υυ=ύψιλον(Ipsilon) Φφ=φι(Phi)Χχ=χι(xi) Ψψ=ψι(Psi) Ωω=ωμέγα(Omega)

希腊语字母

 

  *Σ有两种小写字母,分别两种用法:σ可放词首或词中使用,ς只放在词尾使用。(例:άσκηση,σκύλος)而大写时,不变化。(例:ΣΥΝΔΙΑΣΜΟΣ)*七个元音字母包括:Αα Εε Ηη Ιι Οο Υυ Ωω

字母
名称
古代语音
现代语音
拉丁字母标音
Α α
Alpha
[a] [a:]
[a]
a
Β β
Beta
[b]
[v]
b
Γ γ
Gamma
[g]
[j] before [e] or
g
Δ δ
Delta
[d]
[ð]
d
Ε ε
Epsilon
[e]
[e]
e
Ζ ζ
zeta
[zd], later [z:]
[z]
z, s (between vowels)
Η η
eta
[崂
 
ē, e, ê
Θ θ
Theta
[t崂
[θ]
th
Ι ι
Iota
[i:]
[j]
i
Κ κ
Kappa
[k]
[k]
k, c
Λ λ
Lambda
[l]
[l]
l
Μ μ
Mu
[m]
[m]
m
Ν ν
 
[n]
[n]
n
Ξ ξ
Xi
 
[ks]
x, (ks)
Ο ο
Omicron
[o]
[o]
o
Π π
Pi
[p]
[p]
p
Ρ ρ
Rho
[r]
[r]
r, rh,rr
Σ σ
Sigma
[s]
[s]
s, ss (between vowels)
ς
Sigma (final)
s
   
Τ τ
Tau
[t]
[t]
t
Υ υ
Upsilon
[y] [y:]
 
u, y
Φ φ
Phi
[p崂
[f]
ph
Χ χ
Chi
[k崂
[ç]
ch, kh
Ψ ψ
Psi
[ps]
[ps]
ps
Ω ω
Omega
[崂
[o]
o, ô

  希腊语翻译项目
       希腊语笔译服务主要包括:资料翻译、稿件翻译、影视翻译、石油化工翻译网站翻译(网页翻译)、投标文件翻译、公司简介翻译、公司章程翻译、财务报表翻译、营业执照翻译、商务文件、合同、项目调研书、法律文书翻译、市场推广资料、广告词、说明书翻译、外事翻译概论、外交文书翻译、涉外文书翻译、涉外文函翻译、论文翻译、病例翻译、临床报告翻译、医学摘要翻译、药典翻译、课件翻译、申报材料翻译、制药技术翻译、制药工程翻译学位证书翻译、简历翻译成绩单翻译、留学资料翻译、结婚证翻译身份证翻译驾照翻译等等。

       希腊语口译服务主要包括:同声传译(国际会议、经济论坛、政府组织会议、大型会议等)、交替传译(技术交流会议、商务谈判、研讨会等)、陪同翻译商务翻译、工厂参观,现场访问、展会、旅游翻译等)、外派翻译

        希腊语本地化服务主要包括:网站本地化软件本地化、游戏本地化和影视作品本地化等。


希腊语翻译,希腊文翻译相关阅读Relate

  • 出国必备希腊语
  • 希腊语常用词汇翻译
  • 希腊语翻译_希腊文翻译免费在线翻译
  • 媒体报道相关问答
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线