高中英语作文影评带翻译

日期:2019-11-13 09:52:25 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  In recent years, the film “Hachiko—A Dog’s Story” has been very popular. It mainly shows an impressive story between a loyal dog and a professor. As far I am concerned, there are many things we can learn from the film.

  近年来,电影“忠犬八公——一只狗的故事”非常的流行。主要说的是一条忠实的狗和一个教授之间的感人故事。对我来说,我们可以从电影中学到许多东西。

  To begin with, I believe that most people who have watched this film were moved by the dog’s loyalty. The dog has waited for his owner for a lifetime and hid loyal behavior has taught us never forget anyone we loved—the meaning of loyalty. We can learn that we should try to get along with each other with true affection and never betray in an intimated relationship so that we can strengthen our relationship and understand each other better. And we should believe that there is still a true affection in the world.

  首先,我相信很多人看过这部电影的人都被狗的忠诚感动了。狗等它的主人等了一辈子,这一忠诚的行为告诉我们永远不要忘记任何你所爱的人——忠诚的意义。我们可以学习,我们可以学到我们应该应该用真实的情感与他人交流相处并永远不出卖亲密的关系,这样我们才能够加强我们的关系,更好地相互理解。我们应该相信世界上还存在有真情。

  Another thing we can learn from the film is to value what we have. In other words, we should learn to count our fortunes. What we own is always unique and cannot be replaced by others, so we have to value what we have. As the saying goes, “Tree prefers calm while wind not subsides; Son chooses filial while parents died”. We should never be regretful until losing.

  ,我们可以从电影中学会的另一件事是珍惜我们所拥有的。换句话说,我们应该学会数数我们的财富。我们拥有的一般都是独一无二、不可替代的,所以我们要珍惜我们所拥有的。俗话说,“树欲静而风不消退;父母去世后儿子才孝顺”。我们应该在失去前都不后悔。

  Finally, we should learn to treat our pets well because they are also our friends and even our family members.

  最后,我们应该好好的对待我们的宠物,因为他们也是我们的朋友甚至是我们的家人。

影评翻译相关阅读Relate

  • 《风雨哈佛路》高中英语作文影评翻译
  • 电影《功夫熊猫》影评翻译高中英语作文
  • 《阿凡达》影评翻译
  • 媒体报道相关问答
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线