泰语翻译成中文 :常见泰语动词及用法
日期:2019-11-16 18:32:35 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
常见泰语动词
动词没有词形变化(即不根据时态、语体、语气、单复数或人称等各种有的没有的做变化),也没有分词形,叠词常用以表动作的强度较强。
被动语态借由在动词前加 ถูก(thuk, [tʰùːk])来标明,下为其例:เขาถูกตี(khao thuk ti, [kʰǎw tʰùːk tiː]),意即“他被人打”被动语态表明接受动作者(就是被动式的“主词”所表明者)不对之有控制力的动作,也就是表达受动作所害之意。
若要表明有机会做的事,可用质词 ได้(dai, [dâj], can),下为其例:เขาจะได้ไปเที่ยวเมืองลาว(khao cha dai pai thiao mueang lao, [kʰǎw t͡ɕaʔ dâj paj tʰîow mɯːaŋ laːw]),意即“他有机会去老挝”。要注意的是,尽管有两个质词dai(读音可能为[dâj]或[dâːj])都拼作 ได้,它们的意思是不同的。短元音版的dai([dâj])置于动词前,且表有的机会;而长元音版的dai([dâːj])则置于动词后,且表获准或有能力做某事之意。另看下方过去时的部份以知关于 dai 的其他用途。
长音版 dai 的用法如下所示:เขาตีได้(khao ti dai, [kʰǎw tiː dâːj]),意即“他被准予打”或“他有能力打”。可借由将ไม่(mai,[mâj])置于动词前来表示否定。如下所示:เขาไม่ตี(khao mai ti),意即“他不打”或“他没在打”时态借由置于动词前或后的标记来表示。现在时可借由将กำลัง(kamlang, [kamlaŋ],意即“目前”)置于动词前或将 อยู่(yu, [jùː])置于后,或同时使用良者来表示。如下所示:เขากำลังวิ่ง(khao kamlang wing, [kʰǎw kamlaŋ wîŋ])或เขาวิ่งอยู่(khao wing yu, [kʰǎw wîŋ jùː])或เขากำลังวิ่งอยู่(khao kamlang wing yu, [kʰǎw kamlaŋ wîŋ jùː])这三句的意思都是“他正在跑”未来时可借由将 จะ(cha, [t͡ɕaʔ],意即“将要”)置于动词前来表达。如下所示:เขาจะวิ่ง(khao cha wing, [kʰǎw t͡ɕaʔ wîŋ]),意即“他将会跑”或“他正要跑”过去时可借由将 ได้(dai, [dâːj])置于动词前来表达;然而,将 แล้ว(laeo, :[lɛ́ːw],意即“已经”)置于动词后是更常见的表达过去时的方法;此外,亦可借由同时使用 ได้ 和 แล้ว 来表达过去时,两者同时使用时,其构造法为“主词+ ได้ + 动词+ แล้ว”。过去时用法如下所示:เขาได้กิน(khao dai kin, [kʰǎw dâːj kin]),意即“他吃了”或“他可以吃”เขากินแล้ว(khao kin laeo, [kʰǎw kin lɛ́ːw]),意即“他已经吃了”เขาได้กินแล้ว(khao dai kin laeo, [kʰǎw dâːj kin lɛ́ːw]),意即“他吃了”或“他已经吃了”泰语有将多个动词同时出现于一句的连动结构,一些动词的组合很常见,因此可将之视为词组。如下所示:เขาไปกินข้าว(khao pai kin khao, [kʰǎw paj kin kʰâːw]),意即“他去吃饭”ฉันฟังไม่เข้าใจ(chan fang mai khao chai, [tɕ͡ʰǎn faŋ mâj kʰâw tɕ͡aj]),意即“我不知道他说什么”,此句直译为“我、听、不、进、心”เข้ามา(khao ma, [kʰâw maː]),意即“进来”ออกไป!(ok pai, [ʔɔ̀ːk paj]),意即“出去!”
泰语翻译,泰语翻译成中文,泰语翻译在线,泰文翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24