泰语食品词汇翻译

日期:2019-11-21 15:27:13 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  食物    อาหาร    aa haanˊ       早餐    อาหารเช้า    a hanˊchauˊ

  午餐   อาหารเที่ยง   a hanˊtiangˋ    晚餐    อาหารเย็น    a hanˊyen

  自助餐   บุพเฟ่     ㄅubfe       吃     ทาน、กิน    taan 、gin

  喝     ดื่ม      ㄌuEmˇ       湯     น้ำแกง     namˊgAAng

  渴    กระหาย     Gra haiˊ      冰     น้ำแข็ง     namˊkAAngˊ

  水煮蛋   ต้มไข     dom kai       火腿    แฮม     hAAm

  牛肉   เนื้อวัวควาย   nuuEˊwaw kwaai    豬肉    เนื้อหมู     nuuEˊhuumˊ

  包子   ซาลาเปามีไส  Saa laa bau mii saiˋ  白米    ข้าวสาร    kaawˋsaanˊ

  河粉   ก๋วยเตี๋ยว    gweˊdiawˊ     炒蛋    ผัดไข่    padˊ kaiˇ

  炒飯   ข้าวผัด     Kaawˋpad      香煙    บุหรี่     ㄅuriiˊ

  果條   ก๋วยเตึ่ยว   Guaitiao       米粉     เส้นหมี่     Senmi

  麺條    บะหมี่     Bami         米台目    เกี้ยมอี๋ Giam-I

  麺線    หมึ่ซั่ว   Mishau        甜點     ของหวาน   kongˊwaanˊ

  飯,米   ข้าว     kaawˋ        雞蛋     ไข่ขก่     Kaiˇgaiˇ

  點心    ของว่าง    kongˊwaangˋ    酸辣湯    ต้มยำ     domˋyam

  麵包    ขนมปัง    kaˊnombang     蛋糕     เค้ก      kegˊ

  蛋糕    ขนมเค้ก   Kaˊnom keg     布丁     พุดดิ้ง     pud dingˋ

  廚師    พ่อครัว    Pooˋkrwa      收錢     เก็บเงิน    geb ngern

  菜單    เมนู     mee nuu        做飯     ทำกับข้าว   Tam gab kaawˋ

  材料    วัสดุ     wad saˊdu      粥      ข้าวต้ม    Kaawˋdomˋ

  飲料

  飲料    เครื่องดื่ม    kruEng duuEm     汽水    น้ำอัดลม    namˊad lom

  可口可樂   โค้ก     koogˋ        百事可樂   เป๊ปฃี     beeb sii

  水      น้ำ     namˊ         白開水   น้ำเปล่า    namˊblauˊ

  礦泉水    น้ำแร่                 茶     น้ำชา     Namˊ chaa

  茶水    น้ำชา     namˊchaa      中國茶,綠茶  น้ำชาจีน    namˊchaaㄗin

  紅茶    น้ำชาแดง               菊花茶    น้ำชาเก๊กฮวย

  果汁    น้ำผลไม้   Namˊpolamaiˊ     檸檬汁    น้ำมะนาว

  奶      นม     nom          牛奶     นมวัว     nom waw

  咖啡    กาแฟ     gaa fAA        啤酒      บียร์     bia

  白酒     เหล้าโรง             敬酒     ชนแก้ว    Chon gAAwˋ

  青菜

  蔥      ต้นหอม    Donˋ homˊ         蒜    กระเทียม    gra tiam

  菜      กับข้าว    gab kaawˋ         青菜    ผักสด     pagˊsodˊ

  香菇     เห็ด     hed

  調味料

  醋、柳橙汁   น้ำาส้ม    namˊsomˋ      糖     น้ำตาล    namˊdaan

  過癮、蕃薯、油  มัน    man           酒     เหล้า     lauˋ

  醬油       ซีอี้ว    Sii oiiw        蝦油     น้ำปลา    namˊblaa

  味精      ผงชูรส   Pongˊchuu rod      胡椒     พริกไทย    Pig thai

  油       น้ำมัน    namˊman

  味覺

  臭      เหม็น    menˊ          甜    หวาน    waanˊ

  淡      จืด     ㄗuEd         飽     ยิ่ม     oimˇ

  鹹      เค็ม     Kem          餓    หิว     hiwˊ

  濃      ข้น     konˋ         辣     เผ็ด     ped

  酸     เปรี้ยว    briawˋ       味道、味+   รส     rod

  苦      ขม     komˊ         重口味   รสจัดั    Rod ㄗad

  香      หอม     homˊ

  餐具

  碗      ชาม    chaam         湯匙    ช้อน    choonˊ

  碗      ถ้วย    tweˊ         筷子    ตะเกียบ   da giab

  杯子     แก้ว    gAAwˋ        *子    ส้อม    soomˋ

  刀      มีด     miim         盤子    จาน    ㄗaan

  形容

  點菜    สั่งอาหาร   sangˇaa haanˊ     醉    เมา     mau

  好吃    อร่อย    a roiˇ         合口味   ถูกปาก   tuug baag

  又     ้้ทั้ง     tangˊ         生、未熟   ดิบ    ㄌib

  小吃    ขนม    kaˊnom         魷魚   ปลาหมึก   Blaa muEgˊ

  蒸     นึ่ง     nuEngˊ         素食    กินเจ    gin ㄗe

  煮     ต้ม     domˋ          油炸    ทอด    tood

  烤     ย่าง    yaangˇ

泰语翻译,泰语翻译中文相关阅读Relate

  • 泰国移民申请方式及要求介绍
  • 泰国水果龍宮果ลองกอง
  • 《截止日期》是Getsunova演唱泰语歌曲
  • 媒体报道相关问答
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线