玩转日文输入法:打造自己的个性词库

日期:2019-12-02 10:16:20 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  输入日语时有时会出现这样的错误,比如把「切手」错输作「きtって」,「牛乳」成了「ぎゅにゅう」。这时通常我们都会把错误的删掉,再重新输入。其实不用那么麻烦,利用自动修正功能就可以改过来。

  首先,我们要做的是在工具箱中选择自动修正。步骤如下:

  1.点击IME工具条上的工具箱(Tools)

  2.点击属性(Properties)

  3.点击自动修正(AutoCorrect)标签

  

日语输入法

 

  下面来看看它是如何起作用的吧。

  情况一:促音的修正

  输入「切手」时本来应该键入k i t t e,结果错输成k i t t t e(多按了一个t)变成了「きtって」。但是没关系,只要按下空格键,就通过自动修正功能改过来了。

  

日语输入法

 

  情况二:元音的修正

  再如输入「牛乳」时本来是g y u u n y u u,结果错输成g y u n y u u(少了一个元音u),变成了「ぎゅにゅう」。再按空格,就能改过来。

  

日语输入法

 

  除了对上面两种情况的修正,还可以:

  ・ 数字后面的「。」会自动变成「.」,「、」变成「,」

  ・ 「N」输多了或少了时修正(罗马字输入模式下)

  ・ 「じ」→「ぢ」/「ず」→「づ」的转换

  像自己的名字,工作单位的名称这样需要频繁输入的内容可以添加到IME的词典中,以提高输入效率。

  首先打开「词典工具」。

  1. 点击IME工具条的工具(Tools)按钮。

  2. 点击词典工具(Dictionary Tool)。

  3. 点击添加(Add)。

  「添加单词/用例(Add Word or Entries)」窗口就打开了。下面就可以添加单词了。

  

日语输入法

 

  读法(Reading):输入变换之前的单词读法(平假名)。

  语句(Display):输入变换之后想要显示的单词。

  词类(Part of Speech):选择「语句」对应的词类。

  用户注释(User Comments):按需要对「语句」进行说明。(不输也可。)

  完成之后点击「添加(Add)」。

  

日语输入法

 

  那么添加什么样的单词效果比较好呢?来看几个例子吧。

  1、公司名称

  想录入公司名称「富士通株式会社」,但每次都要敲一遍「ふじつうかぶしきがいしゃ」太麻烦了。这时就看IME词典的了!添加单词,实现只要输入「ふじ」就能得到「富士通株式会社」的效果。这样就不用再输入一大堆假名,效率也更高。

  

日语输入法

 

  2、颜文字

  最近顔文字也越来越丰富多样了。如果把这些顔文字都添加到IME词典中,就能很方便地输入颜文字,是不是很有趣呢?

  例如添加「かお」→「( ̄▽ ̄)V いえーい!」。下次再输入「かお」时就可以变成上面的颜文字。

  

日语输入法

 

  不断地添加单词,就会成打造出自己的个性词库,让输入变得随心所欲。

日语翻译,日译中,中翻日相关阅读Relate

  • 怎样选择的日语翻译公司才是专业
  • 日语翻译有什么翻译特点?
  • 诗词日语翻译:赤壁赋中日对照
  • 媒体报道相关问答
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线