法语翻译:法语基本句子结构

日期:2019-12-10 10:43:23 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  法语的句子分为简单句和复合句,它们的区别是,简单句只有一个句子,没有并列成分,一套主谓宾,而复合句是指一个句子由两个或更多的句子组成,比如从句,并列句.

  法语基本句子 - 简单句:

  A:主语+动词(SUJET+VERBE)(S+V)

  在这种情况下的动词为不及物动词比如:SORTIR,RéFLéCHIR,SONNER,ETC.

  不及物动词也就是动词后宾语也可以表达了意思的动词.

  B:主语+动词+表语(SUJET+VERBE+ATTRIBUT)(S+V+A)

  我们把这种句子结构叫做主系表结构,动词也就是系词用的最多的是ěTRE,还有其他动词.表语可以是形容词也可以是名词.

  P:Ces fleurs sont magnifiques.

  Il est etudiant.

  注:表语要和主语的性数一致了.

  C:主语+动词+直接宾语/间接宾语+状语(方式,地点,时间,原因,目的)

  S+V+COD/COI+CC(MODE,LIEU,TEMPS,RAISON,BUT)

  这的动词就是及物动词了,有的及物动词可以加双宾,有的只可以加一个

  比如:Donner le livre a marie.(把某物给某人,某物为直宾,某人为间宾,当第二次提到的时候可以用代词代替,后面说代词的时候会提到)这就是可以加双宾的动词.一般要看这个动词的动词词组)

  Fermez la porte .此处的动词加的是直宾.

  状语有时间,地点,方式,目的,原因状语.

  时间状语,显而易见是用来表明做这件事的时间的,它的位置的随便的,一般放在句前或句尾.

  Dimanche prochain, nous visiterons le chateau de Versailles.

  地点状语,和时间状语的用法一样,用来说明做这件事时所在的地方,位置也是随便的.

  方式状语,用来说明你是怎么做这件事的,位置随便.

  Je rentre chez moi en autobus.

  目的状语,用来说明做这件事是为了什么,可以用介词POUR引出.

  Pour aller a l’heure, je prends le taxi.

  原因状语,说明这件事是因什么发生的.可以用PARCE QUE ,A CAU-SE DE 等引出,但是因为和所以不可以放到一起用.

  Je suis en retard ,parce que je me leve tres tard.

  简单句基本上就这么几个类型,写句子的时候把该注意的要注意到.

法语翻译,法语翻译收费标准,法语翻译报价相关阅读Relate

  • 法语翻译应该如何提高精准性
  • “缘分”与“有缘”在法语翻译中有何不
  • 《七步诗》法语翻译
  • 媒体报道相关问答
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线