翻译报价中不得不知的秘密

日期:2017-10-13 20:35:44 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

许多客户在寻找翻译服务的时候,经常面临一个疑问,那就是好几个翻译公司给出的报价都不同,价格低的怕是质量不好,价格高的怕价格虚高,面对价格参差不齐的翻译公司,客户往往很难抉择,在任何行业中都会存在价格差异的现象十分常见,导致这种现象的原因许许多多,目前翻译行业内竞争较大,剧烈的价格战争中,有哪些是我们消费者必须要知道的秘密,如何了解翻译公司给我们的翻译报价是正常价格?
 

翻译报价

翻译语种是决定翻译价格差异的核心因素

影响翻译公司报价的原因有很多种。首要原因就是翻译的语种,翻译语种的不同,服务费用是不同的。相对而言,小语种的翻译服务费用会较高一些,而对于中文,英文的翻译服务来说,报价通常是会低一些的。

译员资质是导致翻译价格差异的重要因素

其次便是翻译人员的水平。翻译人员的水平不同所形成的服务报价也是不同的。高水平的翻译人员在翻译品质上也是有所保障的。所以这也成为了翻译服务价格差异化的关键所在。每个专业的翻译服务公司都是会有不同级别的翻译人员的分层。不同的服务人员提供的服务品质不同,服务价格也不同。

翻译内容是同样是导致翻译价格差异的因素

此外,对于其报价高低影响的关键原因便是翻译内容。若是专业性较强的法律翻译医学翻译或者是金融翻译类服务内容,需要的翻译服务价格较高。普通的翻译服务价格则是会较低一些。

1479262031198333.jpg

翻译行业内存在的不正规现象,这其中包括两种主要现象
 

1.首先就是翻译公司的“潜规则”。一些翻译公司,为了获得更高的利润,在为客户提供翻译服务时,在原有的价格上加价,抽取差价。或者是胡乱报价,明明客户的资料只是一般性的,却利用客户对于语言的不了解,导致客户选择标准甚至专业级别,而实际上给到客户的翻译稿件也就是一般性水平,导致客户付出了专业的价格得到的却是普通的翻译水平。还有一些翻译公司,为了吸引客户,打着低价的旗号招揽客户,价格是低了,但是翻译的质量也就可想而知了。
 

2.其次就是许多翻译公司,并不具备一家合格的翻译公司该具备的资质和资源。资质不全、人员不齐、翻译不够全面,导致很多翻译公司不得不将业务层层外包。从客户介绍费到翻译公司到翻译小组再到个体译员,中间的环节太多。而在不断外包的过程中产生的差价自然是由客户承担的。有这样一件事情,一个客户给了翻译公司600块钱,需要翻译一份两千字左右的资料,结果翻译公司以300块钱将客户的资料外包给一个翻译小组,翻译小组以100块钱的价格给了小组成员,而小组成员又找了一个大学生,花了50块钱让这个大学生翻译完成了资料。客户最后拿到的就是那个大学生翻译的资料,翻译的质量不言而喻。也就是说,客户为翻译公司的不断外包买单了,实际上他的资料并不需要那么多钱。翻译公司的外包,也造成了翻译价格差异化的原因。
 

aljds;oi.jpg

上面这些就是翻译公司报价参差不齐的主要因素,客户在面临这种情况的时候,首要的要对自己的翻译稿件有足够的了解,其次便是考察该翻译公司或者翻译人员的资质,这要可以在最大程度上保证翻译价格和翻译质量能够恰如其分,如果您仍然对翻译报价存在疑问,或者需要专业的翻译服务,敬请联系我们,译声翻译公司,以我们多年的翻译经验,和深厚的翻译资源,力求每一份稿件的准确无误,我们的口号是:忠于译事,珍视所托。译声翻译公司:400-600-6870.

翻译相关阅读Relate

  • 商务英语英译汉翻译技巧
  • 机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必
  • 合同翻译要做好哪些细节
  • 常见问题相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
    问:你们翻译公司从业多少年?
    答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线