专业手册翻译_收费标准_手册翻译公司哪家好
日期:2018-02-02 09:59:49 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删
为了日常生活、学习、工作的需要,人们根据主题的不同,汇编成册,方便读者查询的工具书即为手册。手册分综合性手册和专科性手册两类,综合性手册作为实用工具书,内容会涵盖很多领域的知识;专科性手册则比较具体,偏重于一门学科的知识讲解。但是不管手册是两者中的哪一类,都会涉及到很多的专业知识,所以,在翻译手册的时候就需要专业的翻译人员,按照一定的流程来完成。“译声”作为国内知名的翻译公司,公司的译员不仅在专业领域内享有名气,而且翻译的业务经验也都是相当丰富,能够确保按照公司“翻译-校对-审核同步进行”的流程,高质量、有效率的完成所翻译的项目,达到客户的要求。
手册翻译范围
员工手册翻译 |
产品手册翻译 |
操作手册翻译 |
质量管理手册翻译 |
化工手册翻译 |
使用手册翻译 |
用户手册翻译 |
企业文化手册翻译 |
建筑施工手册翻译 |
操作手册翻译 |
机械设计手册翻译 |
汽车手册翻译 |
手册翻译语种
手册英语翻译 |
手册德语翻译 |
||
手册翻阿拉伯语译 |
手册韩语翻译 |
手册日语翻译 |
手册泰语翻译 |
手册葡萄牙语翻译 |
… |
此外,译声翻译公司还专业提供英译汉、德译法等语种间手册的互译。
手册翻译报价
译声翻译承诺只为客户推荐拥有《全国翻译专业资格(水平)证书》的译员,向客户提供快速、高质的翻译服务。
翻译报价由以下因素决定:(1)翻译语种、(2)翻译时间、(3)翻译字数、(4)目标用途
译声以高质量的服务,最优的价格,期待与您的合作,我们将竭诚为您服务!
详细报价,请直接来电咨询:400-600-6870(签订长期合同价格更优惠)
手册翻译三原则
1、手册翻译的“目的原则”。翻译人员在翻译前要明确手册的功能目的,并根据手册想要表达的这一功能目的采取合适的翻译方法——直接翻译、意译、介于直译和意译两者之间的翻译。
2、手册翻译的“忠诚原则”。翻译译员应本着道义上的责任,尊重原作者的创作,使译文的意思符合原作想要表达的意思。
3、手册翻译的“连贯性原则”。即指译文要被读者接受和理解,能达到连贯的标准,符合其在交际语境的意义。
手册翻译公司相关阅读Relate
最新文章 Recent
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Recent
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24