体育行业翻译公司哪家好?

日期:2017-10-07 15:44:44 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

随着国际间体育交流的不断加深,我国也承接了大量来自世界各地的体育赛事。译声翻译公司特别挑选了具备体育背景和知识的译员,并对他们进行了相应术语的培训,从而为客户提供专业的体育翻译服务。除了专业的笔译服务外,译声翻译还提供相应的口译服务。针对客户不同的需求,译声翻译始终以客户为本,为客户提供最具性价比的翻译解决方案。正是由于我们的专业品质,译声翻译成功赢得了全国多家客户的好评与赞扬。

体育翻译

体育翻译流程

笔译:项目咨询--接收稿件--翻译方案与报价--签订合同--交付费用--成立项目翻译组--二次译文审校--排版与桌面印刷--交稿--客户反馈。

口译:项目咨询--提出详细需求(地域、时间、语种、方式)--翻译方案与报价--筛选译员简历--签订合同--交付费用--安排译员--项目完成--客户反馈。

体育翻译报价

笔译的报价主要取决于:翻译资料的具体专业要求和资料难度,原语种、目标语种,待译资料总量和加急程度等因素。

口译的报价主要取决于:翻译的语言、翻译的场合以及翻译的专业性、时间的长短等因素。

如需咨询详情报价,请致电:400-600-6870与我们联系,我们会根据您所需的翻译语种、文件的专业领域、文件格式、文件数量、提交时间等因素确定一个最确切的服务报价。

体育行业翻译

由于语言的不同,体育翻译成为外援与本土语言之间信息沟通的纽带,翻译工作的质量会直接影响到体育在比赛的发挥。所以想要做体育翻译应该注意以下几点事项:

1、体育翻译工作者需提高专业素质和语言能力

做好一名专业体育翻译并不是外语好就足够了,还应该要多去了解体育、关心体育、热爱体育。体育翻译工作者需要将体育专业知识和体育外语知识综合起来运用。要想成为一名优秀的体育翻译,不仅要有扎实的中外文基础知识,还需要有较高的书面和口头的表达能力,良好的口语和书面翻译能力以及应对于本职工作所涉及的相关专业知识有着深刻的认识和把握。特别是要熟悉那些篮球运动的规律、体育技术术语以及相关的体育方面的综合知识。做专业的体育翻译,只有不断的学习外语、翻译理论和众多相关体育专业知识,获取广博的知识和较高的文化修养,才能在体育翻译过程中得心应手。

2、加强和规范管理

相关管理部门和教学机构根据体育运动对翻译人才的需求情况,加强了体育翻译人才的培养,规范了翻译人才的管理,建立了专门的人才库以及合理的劳务关系,从而激发和鼓励了体育翻译人员的学习和工作动机,提高了实际工作的质量。

体育翻译

以上内容就是给大家介绍的体育翻译的注意事项,希望对那些有志于从事体育翻译工作的小伙伴能够有所帮助。体育翻译的注意事项就是要求翻译人员不仅要有扎实的外语知识,而且具备相关的体育专业知识。翻译人员要了解并热爱体育事业,培养对体育的兴趣。只有更深入地了解体育,才能真正的理解体育,从而全面了解词的用法,着手翻译。好的体育翻译人员对体育的专用名词、术语必须要有深入的了解。

相关阅读Relate

  • 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去找
  • 选择上海翻译公司优质的商务翻译服务
  • 注意选择医学翻译公司的方法
  • 常见问题相关问答
    问:你们翻译公司有什么资质?
    答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
    答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线