机械说明书翻译_机械翻译英语_机械翻译成英文

日期:2019-01-06 21:33:20 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

        随着现代机械,汽车,工业的发展,机械相关行业的翻译也成为了企业当中最为重要的日程工作。机械翻译是翻译行业中很热门的一个翻译类别。在机械翻译过程中,不但要熟练掌握所翻译语种的知识,还要了解一定的翻译行业专业知识,对于机械翻译的技术技巧要有一定的了解。译声翻译公司机械翻译的专家大多毕业于国内外知名院校,他们在机械翻译领域有着丰富的相关阅历与翻译经验,可以灵活应对多种多样的技术和文件形式。

机械翻译的机器

机械翻译笔译服务:

       机械翻译涉及的领域广,专业性强,常用机械资料翻译包括:机械标书翻译(投标书/招标书)、机械设备采购合同翻译、机械图纸翻译、机械设计翻译、机械论文翻译、机械设备说明书翻译等各类资料翻译。
 

机械翻译口译服务:
 

       译声翻译的机械翻译口译服务语种涵盖英语日语、韩语、法语德语等20多个语种,译员有多次机械领域的陪同口译商务口译交替传译双语主持会议口译经验。

机械英语翻译的词汇特点

1.双重性,即一词多义性。

2.由派生词(derivation)构成。

机械英语词汇由大量的派生词构成,主要是由前缀

3.缩略词(abbreviation)的大量使用

4.复合词(compounding)占多数。

5.词语搭配多

机械英语词汇的翻译及要注意的问题。

1.名词的直译。

2.动词的直译。

3.名词的转译。

机械英语翻译的特点

机械英语的特点是范围广,专业性强,注重条理性和逻辑性。

机械英语的词汇特点

1.双重性,即一词多义性。

2.由派生词(derivation)构成。

机械英语词汇由大量的派生词构成,主要是由前缀

3.缩略词(abbreviation)的大量使用

4.复合词(compounding)占多数。

5.词语搭配多

机械英语词汇的翻译及要注意的问题

名词的直译

大多数名词都可按词的本义和原词性直接照译出来。对于名词性的专业术语、专有名词和缩写词等除可采取照意译

法外, 还可运用照音译法和照形译法。

动词的直译

英汉语中的谓语行为动词大都可按字面意义照译。①用的多的英语连系动词 “be”的谓语变化形式和汉语“是” 或 “为” 一般可以照译。

名词的转译

机械英语中表达动作概念的动名词、具有动作意义的抽象行为名词、由动词派生的名词等,往往都可以根据具体情

况转换成汉语动词。

动词的转译

英语中某些谓语动词不宜照译为汉语动词,而应转译成汉语名词,这样才符合汉语习惯。

 

机械翻译报价

机械翻译

       译声翻译公司坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的机械翻译服务。(机械翻译详细报价请咨询在线客服或致电:400-600-6870)

机械翻译英语,机械翻译相关阅读Relate

  • 翻译公司如何能够做好机械类的翻译?
  • 机械翻译收费标准有很多事项要求
  • 怎么挑选机械翻译公司 北京机械翻译公司
  • 翻译类型相关问答
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:翻译服务为何要收定金
    答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线