阿拉伯语翻译器拍照_Google Translate拍照即可翻译

日期:2020-06-24 09:01:32 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  谷歌宣布Google Translate扩展了支持的语言数量,增加了13种新语言(阿拉伯语,泰语,越南语,印地语,孟加拉语,古吉拉特语,卡纳达语,马拉雅拉姆语,马拉地语,尼泊尔语,旁遮普语,泰米尔语,泰卢固语),并且该功能也即将同时支持Android 系统和iOS 系统。

  据了解,Google Translate配备的Camera Translation 这一功能,可以翻译任何所看到的东西。在Google Translate 应用程序中,只需要选择当前需要被翻译的语言和目标语言,如:需要将印地语翻译成英语,然后点击相机图标,对含有外语的标志、菜单或者文本等进行拍照。拍照完成后,用手指滑动需要翻译的文本,即可看到翻译后的文本以蓝色字体的形式呈现在页面最顶端。你也可以对以前拍摄过的照片内容进行翻译,只需点击相机图标,然后在屏幕的左下方上传图片即可。

阿拉伯语翻译器拍照_Google Translate拍照即可翻译

 

  Camera Translation 这一功能由机器学习技术驱动。事实上,该功能有两个步骤涉及到人工智能的应用。首先,应用程序使用光学字符识别技术对图像上的字母和字符进行识别,光学字符识别技术是一种将图像上的字母转换为数据的机器学习系统。接下来,一旦文本被识别,神经机器翻译系统就会将该文本翻译成所需语言的自然发音的句子或短语。

  在本次更新后,Google Translate 的Camera Translation 功能已支持50 种语言,包括泰语,越南语,尼泊尔语,印地语,孟加拉语,古吉拉特语等。这一功能在Android 系统和iOS 系统的Google Translate 上均可使用。谷歌表示,希望此次更新能够与会话翻译、点击翻译和Word Lens 等功能相结合,使人们在出国旅行及探索发现数以千计的好玩的景点时时变得更简单轻松,享受一个舒心的旅行!

阿拉伯语翻译器,阿拉伯语翻译器拍照,Google Translate翻译相关阅读Relate

  • 阿拉伯语翻译方法
  • 维吾尔语和阿拉伯语一样吗?
  • 媒体报道相关问答
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线