2020年11月美国亲属移民排期一览表
日期:2020-11-04 14:42:57 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
亲属移民是美国移民的方式中,比较简单的一种,但是目前排期的时间比较长而且进度慢,大家要提前准备。
重点复习
除了美国公民直系亲属(配偶、父母、未满21岁未婚子女)没有签证名额限制,其他的亲属移民与职业移民则须依优先日期、移民优先类别与签证发布国家而定。
移民局会根据申请人的移民申请递件日期分配「优先日期 Priority Date」,代表你向美国政府提出移民申请的第一天,而这个日期就代表你的等待号码牌。
优先日期定义:职业移民是以劳工局(DOL)收到劳工卡申请的日期,若不须申请劳工证,则以 USCIS 收到职业移民 I-140/亲属移民 I-130 的日期为准。
申请人的优先日期即预定了其移民签证名额。
「优先日期」与申请人的「出生地」与「移民优先类别」将会决定申请人是否需要等候签证名额,或需等候多久才会有可使用的签证。当有签证可用时,申请人才可提出I-485身分调整作业。
当申请人数量超过可用签证名额时,此类别的申请人就须按照申请顺序排队,直到该类别名额用完。
申请人的优先日期还没有排到之前,申请人是无法获得移民申请批准的。
亲属移民 | |||
2020年11月亲属移民最后决定排期-A表 | |||
签证类别 | 10月排期 | 11月排期 | 排期进度 |
F1公民的未婚成年子女 (21岁以上) | 2014年9月15日 | 2014年9月15日 | 无变化 |
F2A永久居民的配偶和未婚未成年子女 (21岁以下) | 无排期无排期 | 无排期无排期 | 无变化 |
F2B永久居民的未婚成年子女 (21岁以上) | 2015年7月8日 | 2015年7月8日 | 无变化 |
F3公民的成年已婚子女 | 2008年6月15日 | 2008年6月15日 | 无变化 |
F4公民的兄弟姊妹 | 2006年9月22日 | 2006年9月22日 | 无变化 |
2020年11月亲属绿卡移民递交申请排期(I-485排期)-B表 | |||
签证类别 | 10月排期 | 11月排期 | 排期进度 |
F1公民的未婚成年子女 (21岁以上) | 2015年7月22日 | 2015年7月22日 | 无变化 |
F2A永久居民的配偶和未婚未成年子女 (21岁以下) | 2020年8月1日 | 2020年8月1日 | 无变化 |
F2B永久居民的未婚成年子女 (21岁以上) | 2016年5月1日 | 2016年5月1日 | 无变化 |
F3公民的成年已婚子女 | 2009年6月1日 | 2009年6月1日 | 无变化 |
F4公民的兄弟姊妹 | 2007年9月15日 | 2007年9月15日 | 无变化 |
美国亲属移民排期相关阅读Relate
媒体报道相关问答
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。
2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。
3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24