六国论原文及翻译

日期:2020-11-12 09:56:25 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  《六国论》原文:

  六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。

  或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。

  秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”此言得之。

  齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。

  呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!

  夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。

  六国论原文及翻译19:59 2016/12/24

  译文:

  六国的灭亡,不是因为兵器不锋利,作战不得法,弊病在于贿赂秦国。贿赂秦国自己的实力亏损,这是灭亡的途径。

  有人说:“六国交互(相继)灭亡,都是由于贿赂秦国吗?”回答是:“没有贿赂(秦国)的国家因为贿赂(秦国)的国家而灭亡。因为失去强大的援助,不能单独保全自己,所以说:弊端在于贿赂秦国。

  秦国凭借用攻战的办法而夺取土地以外,小的方面就获得邑镇,大的方面就获得城池。比较秦国(由于六国行贿)而得到的土地,与战争胜利而得到的土地,它实际上的数量要多到百倍。六国(由于贿赂秦国)所丧失的土地与战败而损失的土地相比,它实际上的数量要多到百倍。那么秦国最想要的,与六国诸侯最害怕的,本来就不在于战争。想想他们的祖辈和父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才得到很少的土地。子孙对那些土地却不很爱惜,拿它(土地)来送给别人,如同抛弃小草一般。今天割让五座城池,明天割让十座城池,这样以后才能得到一夜的安稳睡眠。(第二天)起床一看四周边境,秦国的军队又到那里了。既然这样,那么诸侯的土地是有限的,贪暴的秦国的欲望却是没有满足的,(诸侯)奉送给秦国的土地越多,(秦国)侵略诸侯也就越厉害,所以,无须作战,谁强谁弱,谁胜谁负,已经决定了。以至于灭亡,从道理上说本来应该这样。古人说:“用土地来侍奉秦国,如同抱柴火去救火,柴火不断,火就不灭。”这话说对了。

  齐国未曾贿赂秦国,最终随着五国灭亡了,为什么呢?是因为齐国亲附秦国而不帮助五国啊。五国灭亡之后,齐国也不能幸免了。燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够坚守国土,坚持正义不贿赂秦国。所以燕虽然是个小国,却最后才灭亡,这是用兵抗秦的功效啊。等到燕太子丹用派荆轲刺秦王作为对付秦国的策略,才招致祸患。赵国曾经与秦国交战五次,两次失败而三次胜利。后来秦国两次攻打赵国,李牧连续击退秦军。等到李牧因为谗言被诛杀,邯郸变成秦国的郡邑,可惜赵国使用武力却没能坚持到最后。况且燕国与赵国处在秦国消灭(六国)接近完成的时候,可以说智谋国力孤单危险,作战失败而灭亡,实在是不得已的事情。假使韩、魏、楚三国都爱惜各自的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王),(赵国的)良将李牧还活着,那么胜负存亡的命运,如果与秦国相较量,或许不能轻易判断。

  唉!(如果六国)用贿赂秦国的土地来封赏天下的谋臣,用侍奉秦国的诚心来礼遇天下的奇才,合力向西进军,那么,我恐怕秦国人吃饭也不能吞下咽喉了。可悲啊! 有如此强大的国势,却被秦人积久而成的威势所胁迫,一天天地削减,一月月地割地,而趋向灭亡。治理国家的人不要使自己被别人积久而成的威势所胁迫啊!

  六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱小,却仍然有可以凭借不贿赂秦国而战胜它的趋势。如果凭借偌大的天下,自取下策跟随六国灭亡的旧事,这样又在六国之下了啊。

  一、一词多类 一词多义

  以:

  1.秦以攻取之外 ( 用,凭 )

  2、以有尺寸之地 (才,可用而代替)

  3、举以予人 ( 来)

  4、以地事秦 ( 用)

  5、苟以天下之大(凭借)

  之:

  1、较秦之所得(结构助词,的)

  2、秦之所大欲(结构助词,的)

  3、以有尺寸之地(的 )

  4、子孙视之不甚惜 (代词,土地)

  5、诸侯之地有限,暴秦之欲无厌 (的 )

  6、奉之弥繁,侵之愈急(前一个“之”指奉秦之物,后一个“之”指赂秦各国。都是代词。 )

  7、此言得之 (代词,指代上面的道理)

  而:

  1、与战胜而得者,其实百倍(因果承接)

  2、起视四境,而秦兵又至矣(可是,表示转折)

  3、故不战而强弱胜负已判矣(就,承接关系)

  4、二败而三胜(递进)

  然则:既然这样,那么。

  然后: 这样以后。

  兵:

  1、非兵不利(名词,兵器、武器)

  2、而秦兵又至矣(名词,军队)

  3、斯用兵之效也(名词,战争)

  暴:

  1、暴霜露(动词,曝露)

  2、暴秦之欲无厌(形容词,凶暴,残酷)

  事:

  1、以地事秦 (动词,侍奉)

  2、下而从六国破亡之故事(名词,事情)

  犹:

  1、犹抱薪救火(动词,像,好象)

  2、犹有可以不赂而胜之之势(副词,仍然,还)

  始:

  1、始有远略(名词,起初)

  2、始速祸焉(副词,才)

  向:

  1、向使三国各爱其地(副词,假使,如果)

  2、并力西向(动词,朝着,对着)

  二、古今异义

  1、其实: 古义:它的实际数量 今义:实际上

  2、祖父:古义:祖辈和父辈 今义:父亲的父亲   3、至于:古义:以至于。今义:表示到达某种程度   4、可以:古义:可以凭借 今义:表示可能或能够(表示许可)

  5、故事:古义:旧事,前例 今义:文学体裁的一种   6、智力:古义:智谋与力量 今义:指人类思考能力与认知水平

  7、然后:古义:这样以后 今义:用于顺承复句的后一分句的句首,或一段的开头,表示某一行动或情况发生后,接着发生或引起另一行动或情况,有的跟前一分句的“先”、“首先”相呼应

  8、与:古义:结交 今义:和

  9、速:古义:招致 今义:速度

  10、不行:古义;到```地方去 今义:不可以

  成语

  1、如弃草芥:芥,小草。 就像扔掉一根小草那样。形容毫不在意。

  2、抱薪救火:薪:柴草。 抱着柴草去救火。比喻用错的方法去消除灾祸,结果使灾祸反而扩大。

  特殊句式

  1.赵尝五战于秦 状语后置

  2.洎牧以谗诛 被动句

  4.斯用兵之效也 判断句

  5.其势弱于秦 状语后置

  6.苟以天下之大 定语后置

  7.破灭之道也 判断

  8.较秦之所得与战胜而得者 省略句

  10. 举以予人 省略句

  11.奉之弥繁,侵之愈急 省略句

  12.至丹以荆卿为计 省略句

  13.为国者无使为积威之所劫哉 被动+省略

  词类活用

  1、不能独完 形作动 保全

  2、小则获邑,大则得城 形作名

  3、理固宜然 名作状

  4、以地事秦 名作动 侍奉

  5、李牧连却之: 使动用法,使……退却

  6、义不赂秦 名作动  坚持正义

  7、惜其用武而不终也 形作动 坚持到底

  8、以事秦之心礼天下之奇才 名作动 礼遇

  9、则吾恐秦人食之不得下咽也下 名为动 吞下

  10、日削月割 名作状 一天天 、一月月

  11、下而从六国破亡之故事  名作动 自取下策

  通假字

  1、暴秦之欲无厌 通“餍” 满足

  2、当与秦相较 通“倘” 如果

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线