东京工业大学学费及生活费

日期:2020-11-16 10:42:42 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  东京工业大学(东工大)在日本是一所国立大学,对于马上要去东工大读书的学生来说做好预算才能让留学生活更顺畅,预算情况可以来看看。

  一、学费

  在东工大学习学士课程学费包括检定料的费用17000日元、入学金282000日元和授课的费用535800日元一年。在东工大学习修士课程的学费包括检定料的费用30000日元、入学金28200日元和授课费535800日元一年。在东工大学习博士课程的学费包括检定料的费用30000日元、入学金282000日元和授课的费用14800日元一学分。在东工大学习研究生课程的学费包括检定料9800日元、入学金84600日元和授课的费用356400日元一年。

  二、生活费

  住宿费:在东工大的学生宿舍居住每个月的宿舍租金是在3000-5000日元不等,学生需要自己在外面租房的话还是比较贵的,因为在日本租房不仅只是叫房租这么简单,还有要交礼金、敷金、担保费、中介费等,如果在日本租一个民宿房租费用是4万-7万日元一个月,租一个公寓类型的只有房间费用是4万日元以内一个月,租一个带厨房和卫生间的要6万日元以上一个月。

  饮食:在日本读书的学生最好还是自己开火做饭来解决三餐,这样要比在外面吃要节省不少的费用,大约每个月的饭费是3万日元-5万日元一个月。

  出行:在日本出行的费用还是很贵的,所以租房子的同学最好住在学校相对近的地方,这样就不用花很多的费用在出行上面了,每个月的出行费用是在3万-5万日元不等。

  保险费:在日本读书的国外学生每年都是必须要买保险的,通常学校会给学生买保险,保险费是和学费交在一起的,如果是自己交的话是3000日元一个月。

  水电费、杂货费:对于租房的同学来说水电之类的费用是需要自己单独支付的,再加上杂货费的话是2万日元以上一个月。

  书本、活动费:在日本读书买书本是很多学生必须要买的,还有学校会有各种活动需要参加,这些加起来一共是9000日元一个月。

东京工业大学学费,留学东京工业大学费用,东京工业大学生活费相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线