翻译怎么收费_英文翻译收费标准

日期:2018-10-08 11:43:08 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

      译声翻译公司报价会根据客户的需求及翻译资料的难易程度、专业要求、交稿时间等综合因素,质量等级和翻译收费标准会有所差别。我司会在保证翻译质量的基础上充分考虑客户的利益,尽可能为客户提供优惠方案,以求最大限度降低客户成本。
【笔译报价】  (单位:元/千中文字)

笔译翻译收费是根据每千中文字数(以Word菜单中的“工具”-“字数统计”-“字符数”为准)来统计的,翻译价格因不同语种、不同级别而异,具体收费标准如下表:

源语种  翻译方向      阅读级 商务级  高级商务级  专业级 
中文 英文 135 150-180 200-240 260-300
英文 中文 150 170-200 190-240 280-320
日/韩 中文 145 190-220 240-260 280-320
中文 日/韩 160 210-240 260-280 300-340
法/德/俄  中文  260 270-300  320-340  360--400 
中文  法/德/俄  280 290-320  340-360  380-420 
西/葡/意  中文  300 320-350  360-380  400-440 
中文  西/葡/意  320 340-370  380-400  420-460 
蒙语/阿拉伯语/越南语/泰语  中文  400 500-540  580-600  620-640 
中文  蒙语/阿拉伯语/越南语/泰语  450 600-640  660-680  700-720 
藏语  中文  750 800-850  880-900  920-960 
中文  藏语  800 880-920  940-960  980-10000 
维语  中文  650 750-800  850-900  920-950 
中文  维语  700 900-920  940-960  980-1000 
满文  中文  500 600-650  680-720  740-780 
中文  满文  550 650-700  750-800  760-820 
马来/印尼/柬埔寨  中文  450 550-600  620-660  680-720 
中文  马来/印尼/柬埔寨  500 650-700  720-760  720-760 
丹麦语/荷兰语/芬兰语  中文  750 800-850  880-920  940-960 
中文  丹麦语/荷兰语/芬兰语  800 850-880  900-940  960-940 
缅甸语/波兰语/土耳其  中文  550 750-780  800-840  860-900 
中文  缅甸语/波兰语/土耳其  600 770-800  820-860  880-920 
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克  中文  650 750-780  900-940  960-980 
中文  瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克  700 800-850  920-960  980-1000 
口译报价    (单位:元/人/天)


口译项目
级别
类型
日/德/法/俄/韩语
小语种
会展口译
交流级
解说、推介、促销…
1000-2000
1500-2500
议定
专业级
陪同、谈判、交流…
2000-4000
2500-4500
议定
专业级
现场、培训、洽谈…
2000-4000
2500-4500
议定
专业级
较高规格的国际商务型会议交替传译
4000-6000
4000-6000
议定
高级
6000-8000
6000-8000
议定
专业级
高规格的国际型会议现场同声传译
6000-9000
6000-10000
议定
高级
9000-12000
10000-12000
议定
备注:
1.      客户如需要口译服务,请提前一周与我司预约。
2.      口译人员工作时间为8小时/天/人,超出部分需按小时收取相应的加班费用。
3.      如需外埠出差,客户需承担口译译员的交通、食宿等费用且确保译员安全。
4.      特殊专业及小语种口译需提前两周联系预约。
5.      我司提供国外进口同传设备租赁服务并负责技术支持。设备包括:主机、翻译器、红外线接收器\接收耳机、翻译间、发言讨论及扩音系统等。
6.      同声传译至少安排2名以上译员来共同完成。


多媒体翻译、配音、合成报价】  (单位:元/分钟)


光盘长度
中文影音
英文影音
日/法/德/俄/韩语
小语种
30分钟以内
600
800
1000
议定
30分钟以上
500
700
900
备注:
1、 时间低于5分钟,则按5分钟收费。
2、客户需告知要求录音的具体格式、详细参数和光盘格式。
3、如客户无光盘脚本并需要本公司提供听译服务,另收费100元/分钟。
4、所有配音工作均由国家广播局一级甲等配音员或外籍配音员完成。

以上翻译收费标准是为了更好的回馈新老客户、参考国内翻译公司报价,结合我公司推出的一些优惠活动来制定的,最终解释权归译声翻译公司所有;实际翻译价格可能与此有所不同,具体报价请来电或在线咨询。

                                         译声优秀的人工翻译团队将以最优质的翻译服务回报客户,要翻译,找译声!


英文翻译,笔译收费标准,翻译收费标准相关阅读Relate

  • 医学英文翻译的因素有哪些
  • 咱可以互相挠痒痒不?的英文翻译
  • 足球术语中英文翻译
  • 翻译类型相关问答
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线