法国留学生签证有哪些种类

日期:2020-11-19 13:02:49 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  对于留学生来说,只有完成了签证的办理这一步之后,才算是差不多完成了申请。法国的签证有哪几种?留学生该办的是哪一种?看看法国在签证上的办理事宜吧。

  一、法国的签证类型

  1、长期的学生签

  这是留学生常见的一种签证,但只能是需要在法国留学比较长时间的学生才可以办理,时间至少要在半年以上的,而且它的有效期也只有半年到一年时间。另外就是这种长期学生签其实是居留效力的,所以学生在到法国之后,要在2个月时间内再另外去办一个居留证,办居留证的时候要有这个留学签证。如果大家能够在法国读完一年之后,相应的要求如果也都准备好,那么就能在自己这个长期签证到期之前,去申请延长自己的期限。

  2、短期签证

  这一种签证因为时间比较短,所以一般是只需要在法国学习不是很久的学生,一般是限制在半年以内。另外办理了这个签证之后,其中的时间和类别就无法更改了,就算学生之后要在法国再继续学别的课程,也得先回国去重新办一个长期的学生签。它跟长期签证不一样的就是它是有居留效力的,所以办理这个签证的学生在到了法国之后是不需要再去办居留证了的。

  3、应试签证

  如果只是到法国去进行一些考试、竞赛等等这的活动,所逗留时间不需要超过90天的,那么就可以申请这个签证。另外为了让学生在完成了这些考试后,能够在这里直接留学,所以这个应试签证在之后是可以在这里直接换成长期学生签的。

  二、法国签证的办理事宜

  1、学生所使用的留学签证跟旅游签是两种不一样的签证类别,不管学生是在什么情况,都不能把旅行签证换成留学签。

  2、办理签证的地方是在法国各个办事处或者是使领馆里。

  3、签证需要多久会审批下来得看学生的材料等等这些情况,但时间一般不会少于2个星期;

  4、在准备签证办理要用的材料时,要确保各个认为都已经齐全,否则又可能会使得自己的签证延迟。

法国留学签证,留学签证种类,办理留学签攻略相关阅读Relate

  • 法国留学签证申请新情况一览表
  • 瑞士留学签证有哪几种类型
  • 2021法国留学签证办理流程详细介绍
  • 媒体报道相关问答
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线