宴会和发布会双语主持人_婚礼双语翻译价格

日期:2017-09-06 15:27:23 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

双语主持,是指在各类晚会或商务活动中担当中文以及另一种外语翻译的口译人员。译声翻译公司双语主持人的精神素质要求具有:高尚的道德情感、较强的应变能力、良好的气质、良好的心理素质;业务素质要求具有:深厚的知识底蕴,要做到广、博、精、深;良好的语言素养,讲一口标准的普通话,并具有优美的音色和宽广的音域以及较强的口语能力。语言有较强的表现力、穿透力和感染力,并且语言简洁、明了、生动和耐听;主持人应具备一定的临场应变和即兴发挥能力;具备策划和组织能力;主持人应具备个性鲜明的主持风格。

双语主持服务领域:

  会议主持人,晚会主持人,婚礼主持人等。

双语主持服务语种:

  英语、简体中文、繁体中文、日语、韩语、德语法语意大利语西班牙语、葡萄牙语、俄语阿拉伯语等。
 

双语主持人素质要求:
       精神素质:
(1)高尚的道德情感;
(2)较强的应变能力;
(3)良好的气质;
(4)良好的心理素质
      业务素质:
(1)深厚的知识底蕴:"腹有诗书语自华",要做到广、博、精、深。
(2)良好的语言素养:A.语言要求,讲一口标准的普通话。B.优美的音色,宽广的音域.C.较强的口语能力:流利。语言有较强的表现力,穿透力,感染力。简洁,明了,生动,耐听。
(3)主持人应具备一定的临场应变和即兴发挥能力。
(4)策划和组织能力。策划:有主意,能出点子。组织能力:整个节目制作和操控能力。
(5)主持人应具备个性鲜明的主持风格。

翻译相关阅读Relate

  • 机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必
  • 面试中如何克服紧张和不自信的心理?
  • 从误译中学习:Yes 先生和"右手"先生
  • 翻译类型相关问答
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
    答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线