翻译公司常用的翻译技巧和翻译规范有哪些?
日期:2017-10-13 09:03:22 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删
随着翻译行业的兴起,越来越多的翻译公司对于翻译的规范并不了解,对于当时这个行业还是个没有规范定义的行业,导致越来越多的人在翻译过程中受骗,所以这就要求翻译行业有一个特定的规范来维持着翻译行业的秩序,译声翻译公司为大家介绍翻译公司常用的翻译技巧和翻译规范有哪些:
通用翻译参考,并不以此为标准
1、适用范围标准规定了翻译服务提供过程及其规范,本标准适用于翻译服务,不包括口译服务。
2、翻译规范性引用下列文件中的条款通过本标准额引用而成为本标准的条款,其中凡是注明日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订 版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。GB/T 788-1999图书杂志开本及其幅画尺寸(neq ISO 6716:1983)GB/T 3259中文书刊名称汉语拼音拼写法GB/T 19000-2000质量管理体系基础和术语(idt ISO 9000:2000)。
3、术语和定义
1、翻译服务translation service为顾客提供两种以上语言转换服务的有偿经营行为。
2、翻译服务方translation supplier能实施翻译服务并具备一定资质的经济实体或机构。
3、顾客customer接受产品的组织或个人。
4、原件original记载原文的载体。
5、译文target language目标语言。
6、原文source language源语言。
7、笔译translation将源语言翻译成书面目标语言。
8、译稿draft translation翻译结束未被审校的半成品。
9、译件finished translation提供给顾客的最终成品。
10、过程process一组将输入转化为输出的相互关联或相互作用的活动
11、可追溯性traceability追随所考虑对象的历史,应用情况或所处场所的能力。
12、纠正correction为消除已发现的不合格所采取的措施。
13、纠正措施corrective action为消除已发现的不合格或其他不期望情况的原因所采取的措施。
翻译相关阅读Relate
最新文章 Recent
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Recent
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24