专业翻译公司如何培养翻译人才

日期:2017-10-13 09:06:19 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

翻译行业如今最缺什么,是每个专业翻译公司都在考虑的问题,如今翻译行业迅猛发展,可想而知,翻译行业最缺的就是真实的翻译人才,随着我国在国际地位的不断提升,国际间的活动也是越来越多,各行各业的各个方面都有可能需要翻译的支持,翻译人才的培养,也是多样化人才的培养,专业翻译公司是特别注重有能力的翻译人才的,那么这种翻译人才是如何培养的呢,译声翻译公司为大家介绍:

专业翻译公司

在当今社会,人才的培养很多的时候还是指的是学生的培养,对于这方面,多数人认为人才的培养还是需要靠学生的个人努力和学校的重点教育,专业翻译公司却不这样认为,在如今的人才培养体制中,人才的培养不应该只靠学校和个人的努力,还应该集合社会的可利用资源,共同来完成人才培养的任务。同样的翻译人才的培养,也是少不了社会上企业以及国家、政府的支持。对于翻译人才,学生在学校内除了应该学习的基本知识,基本技能以外,更重要的是在实践中获得宝贵的经验,古语说:“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”只有将所学的知识运用到实践中去,才能让所学到的知识综合运用起来,达到社会的要求。

小编从译声翻译公司中了解到,一名有实际工作经验的翻译在求职中的成功几率会大大的提升的。毕竟,实践是检验真理的唯一标准,在实践中,学生不仅可以提升巩固自己所学习的知识,同时也能通过实践找到自己自身能力的不足与缺陷,这样也更加有利于人才的培养与以后的发展。另外,通过实践,学生也能更加对所学的专业和今后要工作的行业有更深的了解,可以培养学生工作的兴趣与积极性。因此,实践对于人才的培养是十分重要的,而对于实践方面,仅仅靠学校和学生个人是不够的,在实践方面就更多地需要政府和社会企业的支持和帮助了。

对于企业而言,希望社会企业能够更多地给予学生实践的机会。小编也是从学生时代走过来的,也深深地理解学生们寻找社会实习的不容易,所以,如果社会企业能够愿意为大学生提供更多的实践机会,那么对翻译人才的培养是有极大的帮助的。政府的支持,对人才的培养是十分重要的,首先,为了能够让学生有更加安全的参加实践活动,政府应着重规范翻译市场的运作,并对翻译行业制定相应的规范,尽可能的保障学生在实习时的安全。另外,政府可以制定一份翻译的语言规范,对学校以及翻译行业都起到一定的指导作用,而会产生因为翻译规范的不同而导致对人才的培养产生误导的情况。

翻译相关阅读Relate

  • 病例报告翻译需要注意内容 专业生病历翻
  • 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去找
  • 选择上海翻译公司优质的商务翻译服务
  • 常见问题相关问答
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:你们翻译哪些语种?
    答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线