古文翻译-三十六计中英对照

日期:2021-06-21 13:40:17 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

1.瞒天过海Cross the sea under camouflage.
2.围魏救赵Relieve the state of Zhao by besieging the state of Wei.
3.笑里藏刀Knife hidden under the smiling face.
4.借尸还魂Borrow another's body to return the soul.
5.以逸待劳Wait for the exhausted enemy at one's ease.
6.欲擒故纵To catch something, first let it go.
7.声东击西Clamour in the east, attack in the west.
8.无中生有Create something out of nothing.
9.借刀杀人Kill someone with a borrowed knife.
10.假途伐虢Obtain safe passage to conquer the enemy.
11.暗渡陈仓Pretend to take one path while sneaking down the other.
12.趁火打劫Loot a burning house.
13.隔岸观火Watch a fire burning from the other side of the river.
14.关门捉贼Shut the door to catch the thief.
15.指桑骂槐Revile the locust tree while pointing at the mulberry.
16.李代桃僵Sacrifice the plum for the peach.
17.顺手牵羊Take the opportunity to pilfer a goat.
18.打草惊蛇Disturb the snake by hitting the grass.
19.混水摸鱼Fish in troubled water.
20.擒贼擒王To catch the bandit, first capture their leader.
21.调虎离山Entice the tiger to leave the mountain.
22.抛砖引玉Bait a piece of jade with a brick.
23.金蝉脱壳Get away like the cicada sloughing its skin.
24.偷梁换柱Replace the beams with rotten timbers.
25.釜底抽薪Take away the fire wood under the cooking pot.
26.假痴不癫Play dumb, remain smart.
27.连环计Chain together the enemy's ships.
28.树上开花Deck the tree with bogus blossom.
29.走为上计Runaway to fight another day; Escape is the best policy
30.反间计Sow discord among the enemy; Use double agent.
31.美人计The beauty trap; Use seductive women to corrupt the enemy.
32.空城计Present a bold front to conceal unpreparedness.
33.远交近攻Be friend a distant state while attacking a neighbor.
34.苦肉计Inflict injury upon oneself to gain trust.
35.反客为主Make the guest and host change places.
36.上屋抽梯Pull down the ladder after ascent.

古文翻译相关阅读Relate

  • 中文翻译蒙古文_在线蒙语翻译网站
  • 蒙古语翻译_专业蒙古文翻译_蒙古语翻译
  • 蒙古语翻译_蒙古语翻译成中文_蒙古文翻
  • 翻译类型相关问答
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
    答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
    问:你们翻译哪些语种?
    答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
    问:你们翻译公司从业多少年?
    答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线