计算机常用术语翻译(二)

日期:2021-06-24 17:39:54 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

  Online Analytical Processing(OLAP——联机分析处理)

  Open Database Connectivity(ODBC——开放数据库连通性)

  Open Group, The(开放组织)

  Open Software Foundation(OSF——开放软件基金会)

  out-of-process(进程外)

  Point-to-Point Protocol(PPP——点对点协议)

  Point-to-Point Tunneling Protocol(PPTP——点对点连通协议)

  pooling(缓冲池)

  Post Office Protocol version 3(POP3——邮政协议版本3)

  Private Communications Technology (PCT) 1.0(个人通信技术)

  property(属性)

  protocol(协议)

  proxy server(代理服务器)

  Public Key Certificate Standard(PKCS——公共密钥许可标准)

  race condition(接力)

  Remote Data Object(RDO——远程数据对象)

  Remote Procedure Call(RPC——远程过程调用)

  router(路由器)

  RTP/RTCP 分别为实时协议和实时控制协议

  scalability(可伸缩性)

  script(脚本)

  Secure Electronic Payment Process(SEPP——安全电子支付过程)

  Secure Electronic Transaction(SET——安全电子事务处理)

  Secure Sockets Layer 3.0(SSL——安全套接层3.0)

  Secure Transaction Technology(STT——安全事务处理技术)

  server(服务器)

  server-side include(SSI——服务器方包含)

  ServerName(服务器名)

  Simple Mail Transfer Protocol(SMTP——简单邮件传输协议)

  single-threaded(单线程)

  Standard Generalized Markup Language(SGML——通用标记语言标准)

  stored procedure(存储过程)

  Structured Query Language(SQL——结构查询语言)

  Symmetric Multiprocessing(SMP——对称式多处理)

  synchronous(同步)

  transaction(事务处理)

  Transaction Processing(TP——事务处理)

  type library(类型库)

  Virtual Machine(虚拟机)

  Virtual Realty Modeling Language(VRML——虚拟现实模型语言)

  Virtual Root(虚拟根)

  Visual Basic for Application(VBA——应用程序的Visual Basic)

  数据(Data):

  信息(Information):

  数据库DB(Data Base):

  数据库管理系统DBMS(Data Base Management System):

  数据库系统DBS(Data Base System):

  数据库应用程序接口API(Application Programming Interface):

  数据库应用程序AP(Application Program):

  数据仓库(Data Warehouse)

  数据发掘(Data Mining)

  信息发掘(Information Mining):

  数据模式(Data Model):

  数据模型(Data Model):

  字段( Field):

  片段(Segment):

  数据项(Data Item):

  记录(Record ):

  域(Domain):

  关系(Relation):

  元组(Tuple):

  属性( Attribute):

  关键字( Primary Key ):

  外部关键字(Forgien Key):

  网络库(Net-Library):

  主数据文件:

  辅数据文件:

  日志文件(LOG File):

  开放数据库互连ODBC(Open Database Connection)

  SQL是结构化查询语言(Structured Query Language)的缩写,是关系数据库的标准语言。

  视图(View):

  游标(CURSOR)

  完整性约束(Integrity Constraint):

  触发器(Trigger):

  存储过程(Stored Procedure):

  数据模式(Data Schema):

  关系模式(Relation Schema):

  数据依赖(Data Dependency):

  函数依赖(Functional Dependency)

  规范化(Normalization):

  原子聚合(Atom Aggregation):

  数据流图(Data Flow Diagram):

  数据字典(Data Dictionary)

  数据库操纵语言DML:

  事务(transaction):

  共享锁(shared lock) :

  独占锁(exclusive lock) :

  复制(replication):

  快照复制 (Snapshot Replication):

  合并复制 (Merge Replication):

  数据市场(Data Mart):

  决策支持系统DSS(Decision Support System):

  维度(Dimension):

  粒度(Granularity):

  索引:(Indexing):

  多维数据分析(Multidimensional data analysis):

  在线事务处理OLTP (On-Line Transaction Processing):

  在线分析处理OLAP(On-Line Analytical Processing):

  面向主题(Subject Oriented):

  对称多处理器SMP(Symmetric MultiProcessors):

  同义词(Synonyms):

  瀑布开发方法(Waterfall Development Method):

  加速键或快捷键(accelerate key)

  带重音的字符(accented character

  校准(alignment

  双向语言(bi-directional language)

  编译版本(build)

  版本环境(build environment)

  版本健康检查(build sanity check)

  级连样式表(cascading style sheet -CSS)

  字符集(character set)

  附属条目(collateral)

  计算机辅助翻译(Computer Aided Translation-CAT)

  串联(Concatenation)

  控制语言(Controlled language)

  外观测试(cosmetic testing)

  桌面排版(desktop publishing-DTP

  双字节字符集(double bytes character set-DBCS

  双字节支持能力(double-byte enablement

  动态网站(dynamic web site)

  可扩展标示语言(Extensible Markup Language-XML

  法语/意大利语/德语/西班牙语(French/Italian/Germany/Spanish-FIGS)

  全部匹配(full match)

  功能测试(functional testing)

  模糊匹配(fuzzy matching

  全球化(globalization-g10n

  术语表(glossary

  硬编码(hard-coding

  帮助编译器(help compiler

  热键(hot key

  启动会议(kick-off meeting

  分层图像(layered graphic

  重复利用(leverage

  语言测试(linguistic testing

  本地化行业标准组织(Localization Industry Standard Association-LISA

  本地化(localization-l10n)

  本地化工具包(localization kit)

  本地化测试(localization testing

  本地化服务商(localization vendor

  机器翻译(machine translation-MT

  标识语言(markup language

  多字节字符集(multi-byte character set

  多语言服务商(multi-language vendor-MLV

  国家语言支持(national language support-NLS)

  外包(outsourcing)

  便携式文档格式(Portable document Format-PDF)

  伪翻译(pseudo translation

  质量保证(quality assurance-QA

  报价单(Request for quotation-RFQ

  投入回报率(Return of Investment-ROI

  调整(resizing)

  资源动态链接库(Resource-only .dll

  屏幕捕捉(screen capture, screenshot

  项目总结报告(Post Project Report-PPR

  校对(proofreading)

  复审(review)

  简体中文(Simplified Chinese-SC

  同时发布(simultaneous ship-simship)

  单语言服务商(single language vendor-SLV

  软件一致性检查(software consistency check

  标准通用标识语言(Standard Generalized Markup Language-SGML)

  术语管理系统(terminology management system-TMS

  文字扩展(text expansion

  繁体中文(Traditional Chinese-TC

  软件汉化(Software Chinese build

  翻译记忆(translation memory-TM

  翻译记忆交换(translation memory exchange-TMX

  通用字符集(Unicode)

  用户界面(user interface-UI

  本地化工具(localization application

  翻译记忆工具(translation memory application

相关阅读Relate

  • 计算机常用术语翻译(一)
  • 俄语计算机及IT词汇翻译大全
  • 计算机本地化词汇术语翻译
  • 翻译类型相关问答
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:擅长翻译哪些专业领域?
    答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
    问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
    答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线