外事接待礼仪专用词翻译

日期:2021-07-22 12:17:00 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

 

  

345

 

  开幕/闭幕式:opening/closing ceremony

  开幕词:opening speech/address

  致开幕词:make an opening speech

  友好访问:goodwill visit

  阁下:Your/His/Her Honor/Excellency

  贵宾:distinguished guest

  尊敬的市长先生:Respected Mr.Mayor

  远道而来/来自大洋彼岸的朋友:friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

  东道国:host country

  宣布……开幕:declare……open

  值此之际:on the occasion of

  借此机会:take this opportunity to

  以……名义:in the name of

  本着……精神:in the spirit of

  代表:on the behalf of

  由衷的谢意:heartfelt thanks

  友好款待:gracious hospitality

  正式邀请:official invitation

  回顾过去:look back on

  展望未来:look ahead/look into the future

  最后:in closing

  圆满成功:a complete success

  提议祝酒:propose a toast

  相关词汇

  一、政治词汇

  亚太地区:Asian-Pacific region

  建交:establishment of diplomatic relations between

  互访:exchange of visit

  外交政策:foreign policy

  一贯奉行:in persistent pursuit of

  平等互利:equality and mutual benefit

  双边关系:bilateral relations

  持久和平:lasting peace

  二、政治词汇

  贸易额:trade volume

  商业界:business community

  跨国公司:transnational corporation

  经济强国/经济大国/经济列强:economic power

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线