如何进行科技论文翻译?

日期:2017-10-13 19:47:05 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

我们都知道科技论文作为科技类文章,翻译过程中必须十分讲究和严谨。所以我们在进行科技论文翻译的时候就要十分注意,翻译过程中也要遵从科技论文的文体特征,接下来我们就来译声专业翻译公司跟大家来说说有关进行科技论文翻译中有哪些需要注意的?

如何进行科技论文翻译?

  一、科技论文翻译之标题

  翻译标题的技巧性急进科技论文翻译的中心重担。科技论文标题翻译的重要性就是要明晰精确的表达中心,使用简练精确的言语展现文章中旨。正常景象下,标题的主题词一般为名词或动名词。在翻译标题的进程中一定要重视以标题的语法内容结构,然后加以技巧性精确表达。其间那些简单明晰或许包括有专业性强的术语的内容,译者也可在了解了内容之后再译文。

  二、科技论文翻译之导言

  与大部分科技文体的翻译相同,导言也是科技论文翻译的开始。它着重简介该论文的研讨范畴,背景概略,研讨本意和定论状况。导言是全文的总结,在翻译时,清晰的提出文章中心,导言经常被翻译为被动语态,译者也要把导言和摘要的翻译办法区别开来进行翻译。

  三、科技论文翻译之概要

  是科技论文翻译内容的中心部分,概要一般总结和归纳了论文的大部分中心内容。在大多数闻名的科技杂志刊物中,科技论文翻译的大纲都会被印载在论文之上,供读者阅览并以此判别该篇论文的参考价值。概要翻译要求言语文字精粹,叙说客观有力。需求译者留意的是,若概要杰出该篇论文的精华,概要言语翻译要以句词紧密联系的简单句为重,来匹配读者的阅览习惯。

  四、科技论文翻译之正文

  它是详细表现文章主题的中心思想。正文应包括专业性强的试验内容和试验成果。译者应以不带任何个人感情的基础上用精确的言语和完好的结构描述试验进程。翻译时要留意以朴实的言语规范的过程剖析整个试验进程。

  五、科技论文翻译之定论

  翻译文章的最后总结,它简洁名了的归纳了科技论文的原文中心。翻译言语的特点应于原文一致,符合事实和试验成果,来表达读者正确的定论观念。一般来说称谢的翻译较为简单,译者可以用简练的言语单词进行翻译。唯一需求留意称谢人称往往是第三人称,这也是科技论文翻译的惯例现象。

论文翻译相关阅读Relate

  • 病例报告翻译需要注意内容 专业生病历翻
  • 如何找到比较正规的翻译公司呢?
  • 如何办理加拿大单身证明呢?
  • 常见问题相关问答
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:翻译服务为何要收定金
    答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
    问:如何保证翻译质量?
    答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:你们翻译哪些语种?
    答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线