简历翻译过程中应避免的错误有哪些?
日期:2017-10-13 19:48:07 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删
我们都知道简历的重要性,在求职中一份引人入胜的简历与一份平淡无奇的简历之间肯定有着很大区别,所以想要译出一份出色吸引人的简历,我们就应该避免一些常见的错误。所以今天我们译声翻译公司就来跟大家来聊聊有关这方面的话题!
一、使用名词“I”或“Me”
在简历中,应避免使用名词“I”或“Me”,虽然平常这是我们经常在句子中使用的称谓。但简历是一份关乎你个人的文件,使用这些词在简历里会显得很多余。”首先,“I”和“me”这样的词不符合简历翻译的格式和要求,其次,简历无疑是说明本人的文件,不可能会出现本人以外的第二或第三者,因此这样做是没有必要的。
二、不使用行为动词
在所有应避免的错误里,该问题应特别加以注意。
行为动词的例子包括以下:
Determined;Discussed;Invented;Solved;Sold;Researched等等。
与行为动词相反的是连系动词,连系动词将连接对象与额外信息连接起来。
三、使用行话和术语
以“参加了HPV志愿者”为例。也许你当前的老板会明白确切含义, 但你简历将要投给的未来老板,其并不明白HPV的意思是什么,因此可能会对原意产生误解。因此,在简历中应当写出全称:“hypoxic pulmonary vasoconstriction”(缺氧性肺血管收缩症)。所以当在简历中使用行话和术语时,一定要格外小心,除非是非常普及的,否则应当将行话和术语变成全称,或进行更加清晰明了的描述。
四、在简历中不使用关键字
这点也应当是需要特别注意的。如今,很多雇主和猎头公司都特别注重申请者简历中的关键字,而后再从网上去搜索这些关键字。如果简历中没有使用关键字,那么你的简历可能就石沉大海了。
五、没有仔细修改和校对程序
没有拼写和语法错误的简历是雇主最为看重的。招聘经理会认为那些有拼写和语法错误的简历的投递者是粗心且不注意细节的人。因此,在投递一份简历之前,应仔细进行校对和修改。
翻译相关阅读Relate
最新文章 Recent
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Recent
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24