科技翻译项目管理的方法与技巧

日期:2017-10-13 20:07:11 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

科技翻译项目管理的方法与技巧

(1)译前管理

在定出明确的任务后,作为牵头人员,应该根据闲置资源最小化的原则,制定出详细的计划与进度安排,如人力资源甘特图等。运用工作分解结构( Work Breakdown St ructure —WBS) 定出责任矩阵( responsibility mat rix) ,使每个人都对应唯一责任点,采用人责对应的方式开展工作。

在任务分解中还可以通过关键路径法(CPM ,Critical Path Method —完成项目中至关重要的活动的最长活动路线) ,找出关键路线,通过增加资源,采用赶工(crashing) 的方法,将可以同时进行的工作同时开展,以便高效快速地在规定时间内完成翻译任务。总之,工作分解的目的就是为了充分、有效、合理地利用各种资源,提高效率。

(2)译中管理

管理中的控制可以通过同步控制(走动管理) ,对比实际完成情况与计划的偏差,从而采取有效的行动,阻止小错误累积成大问题。在翻译活动中,项目团队成员间要随时沟通,与审校、技术人员等保持密切联系,避免大的翻译错误,实现对翻译质量的控制。

(3)译后管理

当一项翻译任务完成后,有的翻译公司或部门往往是交差了事,很多经验未得到及时总结,以致于总是出现同样的问题和错误。

在翻译中引入项目管理后,作为翻译的牵头协调部门或人员,应该从管理的角度通过反馈控制了解翻译成果,并对翻译中存在的问题进行分析、纠正,及时总结评价,以便改进管理,提高翻译质量。

(4)项目管理的好处

在科技翻译活动中采用目标管理、全面质量管理等项目管理的手段和方法,通过对翻译各阶段工作的严密控制,及时纠正偏差,保证了翻译质量。

在翻译工作启动之前,通过前馈控制,收集有关材料,预测各种可能出现的问题并进行相应的协调。如:术语的统一、文本格式、需要查找借鉴的书籍资料等,把一些困难的事先完成,需要协调的事先做好,从而预防偏差的出现。

通过采用工作分解法将工作分解成若干单元,实施责任、时间矩阵管理,做到分工明确、合作有效,建立有效的团队合作,从而提高翻译效率。


翻译,项目管理相关阅读Relate

  • 商务英语英译汉翻译技巧
  • 机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必
  • 合同翻译要做好哪些细节
  • 常见问题相关问答
    问:你们翻译公司有什么资质?
    答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
    答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线