英语翻译专业工作具备哪些能力

日期:2021-09-15 09:06:44 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

  英语作为全球通用语言,掌握英语对生活工作都具有重要帮助。英语水平很强,具有翻译能力和专业的人就可从事英语翻译行业工作。但并不是每个人都具备成为翻译人员的能力,下面翻译公司小编就来为大家具体介绍,在从事英语专业工作中,应该具备哪些能力和专业实力,才能胜任这项工作,达到很好翻译效果,

英语翻译人员

  1、具有丰富知识储备和经验

  作为英语翻译工作人员,需要具备非常丰富的知识储备以及行业经验,拥有很强的理解能力,运用自己的知识以及经验进行英语翻译工作,可避免各种专业性错误。不管是在口语翻译还是书面翻译当中,都要注意核心思想的表达,运用自己的专业能力进行翻译,每一个细节都要达到很严谨的标准,就是翻译行业工作的重要原则和要求。

  2、拥有绝对扎实的语言功底

  在英语翻译工作中,英语翻译工作人员要拥有绝对扎实的语言功底,在各个专业领域内才能具有游刃有余的翻译能力,灵活的思维以及非常强大的思考模式。再加之自己的语言实力功底,可以在翻译润色方面变得更加灵活和精致,呈现简洁自然流畅的翻译主题效果,准确无误的传达出翻译的核心思想内容。英语翻译的工作要拥有很强的理解能力以及语言能力,还要拥有很快速的灵活反应能力。

  3、具备强大逻辑思维能力

  英语翻译工作要求专业严谨要考虑细节问题很多,在翻译工作中就要注意英语翻译标准,同时工作人员要具备强大逻辑思维能力,这样才能达到高水平的翻译效果。尤其是针对很多高难度以及专业性很强的翻译内容,就要结合语境以及文化背景,还有语言结构等多方面标准进行翻译,需要考虑的要求就比较多,拥有强大逻辑思维能力,翻译效果才会更流畅。

  英语翻译工作人员确实应该具备高水平能力以及丰富经验,才能在翻译工作中有很出色的表现。除此之外,还要不断学习以及积累经验,要不断提升个人能力,在行业中积累的经验越多,在处理工作时就会有更好的状态,以及更冷静的翻译状态。想要成为专业的翻译人员,就要不断培养自己能力,让个人基础越来越好。

相关阅读Relate

翻译类型相关问答
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:你们是怎么进行翻译的?
答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线