翻译公司与您分享常见成语的英文翻译

日期:2017-10-14 16:02:42 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

中华五千年文明史博大精深,而成语是中华文化的传承,可能很多人会觉得成语翻译是一件很复杂的事情。但是我国的领导人在发表讲话时却很爱用成语,然而,领导身边的翻译每次都能把这些成语翻译的特别漂亮。今天,译声翻译公司就来和大家分享一下常用成语的英文翻译,希望对那些想要提高自己翻译水平的口译工作者和笔译工作者们能够有所帮助。

 

繁荣昌盛thriving andprosperous

爱不释手fondleadmiringly

爱财如命skin a flea forits hide

爱屋及乌love me,love mydog He that loves the tree loves the branch

安居乐业live and work inpeace and contentment

白手起家build up fromnothing

百里挑一one inhundred

百折不挠beindomitable

半途而废give up halfwayleave sth. Unfinished

包罗万象all-embracingall-inclusive

饱经风霜weather-beaten

卑躬屈膝bow and scrapecringe

悲欢离合vicissitudes oflife

背道而驰run counter to runin the opposite direction

本末倒置put the cartbefore the horse

笨鸟先飞the slow need tostart early

必由之路the onlyway

闭关自守close the countryto international intercourse

变本加厉be furtherintensified

变化无常chop and changefantasticality

别开生面having sth.New

别有用心have ulteriormotives

彬彬有礼refined andcourteous urbane

兵不厌诈in war nothing istoo deceitful

博古通今erudite andinformed

不败之地incincibleposition

不耻下问feel not ashamedto learn from one's subordinates

不可救药be past prayingfor beyond redemption

不劳而获reap where one hasnot sown

不屈不挠fortitudeindefatigability perseverance persevere tenacity

不速之客crasher uninvitedguest

不同凡响outstanding

不言而喻speak for itselftell its own story tell its own tale went without saying

不遗余力spare no effortspare no pains

不以为然not approve objectto

不义之财filthy lucrefilthy pelf the mammon of unrighteousness

不亦乐乎extremely

不远千里go to the troubleof travelling a long distance

不约而同happen tocoincide

不择手段by any kind ofmeans by hook or crook play hard by fair means or foul

 

登峰造极reach the limitreach the peak of perfection

地大物博vast territory andabundant resources

颠三倒四confuseddisorderly

雕虫小技insignificantskill

调兵遣将moveforces

调虎离山lure the enemyaway from his base

掉以轻心treat sth.Lightly

喋喋不休blat cacklechackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag

顶天立地of indomitablespirit

东施效颦blind imitationwith ludicrous effection

东山再起bob up like acork

独具匠心showoriginality

独树一帜develop a schoolof one's own

独一无二in a class byoneself

度日如年one day seems likea year

断章取义garble quote outof context

对牛弹琴whistle jigs to amilestone Cast pearls before swine

对症下药suit the remedy tothe case

多才多艺versatility

多愁善感sensitivitysentimentality

多此一举bring owls toAthens hold a candle to the sun

多多益善the more thebetter

咄咄逼人aggressive

脱胎换骨thoroughly remouldoneself

废寝忘食forget food andsleep

分道扬镳part company,eachgoing his own way

分化瓦解disintegratedivide and demoralize

分门别类classify

纷至沓来come in acontinuous stream

奋不顾身dash aheadregardless of one's safety

愤愤不平beindignant

丰富多彩rich andcolorful

丰功伟绩greatachievement

丰衣足食have ample foodand clothing

风花雪月sentimentalwritings of the exploiting classes

风马牛不相及be totallyunrelated

风靡一时be therage

风起云涌like a rising windand scudding clouds

风雨同舟stand togetherregardless of situation

 

以上内容就是给大家分享的常用成语的英文翻译,赶快收藏起来吧!想要学习更多领域的英文翻译,敬请关注译声:400-600-6870。

成语翻译相关阅读Relate

  • 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去找
  • 选择上海翻译公司优质的商务翻译服务
  • 注意选择医学翻译公司的方法
  • 媒体报道相关问答
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线