翻译公司分享同声传译的基本原则
日期:2018-02-23 11:14:44 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
对许多人而言都是非常高大上的职业,高强度的专业知识和价格不菲的工作待遇,都是让人非常向往和尊崇的行业之一。下面,分享一些同声传译的基本原则。
1、翻译的顺句驱动原则。一般质量过硬的同声传译的译员在接受到原句子时,会按顺序地将一些信息分割几块,然后使用连接词翻译自然接起来,翻译出整句话的意思。在这过程中,翻译员的发言几乎和原语人同声进行,这要求我们译员尽量争取翻译的时间差,加强记忆,明白句子的语序差调整过来。
2、坚持随时调整的原则。为了保证翻译过程中的准确性,调整是同声传译中一个重要原则之一,主要是弥补译员在翻译过程中出现的漏译、错译现象,能够及时地调整新的信息,及时校对的过程。特别是在英汉同传中,专业的同声传译译员还需要坚持信息重组原则,及时反应,避免出来信息卡住的情况。
3、适度超前的原则。每个同声传译同传人似乎有一个特殊技能,那就是“预测”技能。有时候,在发言人还没完整表达完一句话时,同传人就能够根据适度超前的原则,提前预测了他想表达的意思,及时同声传译出来,为自己赢得更多的记忆时间,达到和发言人一致发声的效果。如果没有预测技能,就做不到适度超前的准备,这样严格上算不上一个专业的同传人。
以上我们简单介绍了同声传译的三大原则,如果你想以后选择这个职业,那么不仅仅是需要有专业的外语知识,还需要深入了解同传的各种原则,相信一定会对您以后的职业发展有所帮助!如需了解更多同声传译翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-600-6870。
同声传译相关阅读Relate
媒体报道相关问答
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
最新文章 Related
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
- 证件翻译标准及原则 09-03
- 注意选择医学翻译公司的方法 09-01
- 如何找到比较正规的翻译公司呢? 09-01
- 好的翻译公司是具备什么样的特征 09-01
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24