医学翻译公司的翻译报价多少?

日期:2017-10-15 09:05:48 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

人类医学的快速发展,促使起着举足轻重的之一作用。而注重行业性,其专业领域性比较强,专业术语名词比较生僻,使得医学翻译产生不少的难题,从而导致医学参差不齐,那么影响的因素有哪些呢?

1、医学翻译语种不同

在医学翻译领域中,主要的翻译语种包括英语法语德语日语扥语种,其中以英语最具广泛性,而且英语作为全球性使用语言,语言比较简单性,因此在价格方面还是比较低的,作为语种比较偏得那种,翻译难度比较大,因此在收费上自然是比较高的。

2、医学翻译类型

不同医学翻译类型,直接决定了翻译价格,比如医学和医学,从大范围上两种翻译类型差不多,都是文字翻译中的一种,但是如果细分的话,那么其中的差别还是比较大的,文献翻译重点比较大,而且文字数量也比较大,翻译难度也比较大,而医学手册翻译有固定的翻译模子,因此从整个上来说,医学手册翻译难度不是很大。文献翻译工序比较多,而且在翻译过程中更加注重翻译的准确性,因此对翻译人员的医学翻译水平要求是非常高的。

3、医学翻译难度

一般情况下,医学翻译的领域有三个,分别是像人体解剖学为代表的基础医学,还包括以内外科为代表的临床医学,最后就是与药物有关系的药学。对于这些较强专业性的翻译,就需要就有医学背景和相关经验的译员进行翻译。

以上就是译声给大家介绍的有关影响医学的有关因素,希望可以给大家带来帮助!但是由于医学翻译领域要求的比较高,所以用户要仔细挑选正规专业的翻译公司进行翻译,才能获得更加好的用户体验!

如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-600-6870。

相关阅读Relate

  • 不同翻译公司的同传报价不同
  • 翻译公司报价是不是很贵?翻译的价格与哪
  • 翻译公司如何能够做好机械类的翻译?
  • 媒体报道相关问答
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线