翻译公司解析英译中翻译应注意哪些问题

日期:2017-10-15 09:05:49 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

现如今,随着中外交流的日益频繁,英语作为大语种,翻译更是被广泛的应用到日常交流中。认为,想要做好工作,首先要了解英译中过程中需要注意的地方。

1、英译中需注意多意词汇

学过英语的朋友相比都知道,英语词汇与汉语词汇不同,一个单词会含有多个意思。举个例子,光一个Aunt就有嫂子、姑姑舅母等好几个意思,所以,翻译人员在将英语翻译成中文时应该注意利用前后文来理解该词的意思,而不仅是通过查查词典这么简单。

2、英译中需注意句子结构

与汉语不同,英语的句子结构比较复杂,特别是遇到法律中的句子更是各个句子之间环环相扣,所以在将英语翻译成中文时要注意分清楚句子结构再进行翻译。除此之外,英语句子中会经常性的使用一些物主代词用来代替前面的名词,面对这种情况我们只有把它省略掉就可以了。

3、英译中需注意译名的一致

我们可能有过这样的经验,就是在上一部电影或者文章中出现的人物突然到了后边就突然没了,其实很多情况下原著中并没有消失只是翻译人员在译名的处理上没有注意到前后的一致。大家都知道,英语中的名字都是音译过来的,一个名字会有多种音译,虽然名字没有变,但是音译变了,整个故事就乱套了。所以在将英语翻译成中文时要注意译名的一致性。

如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线:400-600-6870。

相关阅读Relate

  • 英译中翻译价格_英译中翻译收费标准
  • 汽车翻译:汽车技术术语英译中翻译-3
  • 汽车翻译:汽车技术术语英译中翻译Cha
  • 媒体报道相关问答
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线