怎样选择专业的软件本地化翻译公司?

日期:2017-10-15 09:05:51 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

对于而言,想要立足翻译质量是关键。同样,企业选择专业的公司也应该从译前、译中和译后考量。

对企业而言,翻译质量始终是翻译工作的核心。对专业的软件本地化翻译质量检测大致也是分为译前、译中和译后三个阶段。

1、软件本地化翻译之译前阶段

译前主要是由翻译公司对稿件进行初步了解,了解稿件的内容和数量。根据时间要求,确定需要翻译公司译员的数目。再根据稿件的内容,科学地将其分给各个译员翻译,尽量保持各个部分的独立性。如果时间允许,可将关键词汇作出词汇表,一并交于翻译公司,并要求翻译公司务必对其进行确认和添加。如果没有时间为翻译准备词汇表,也应要求翻译公司译员作出词汇表,包括关键词、与上下文关系密切的词语,以及无法确定含义的词语。词汇表的任何改动和添加必须与译好的稿件一起交回。

2、软件本地化翻译之译中阶段

译中阶段主要是由翻译公司工作主管人员在译员工作的同时,对稿件进行深入了解,找出其关键点和难点,以及需要各个翻译统一的语言点,在合理的时间内通知到每个译员翻译。翻译公司主管人员可采用一些互动手段,如实时交流软件,与各译员就翻译中涉及的问题进行实时交流,或者采用电子邮件等将需要传递的信息及时送达到译员的手中。

3、软件本地化翻译之译后阶段

译后的质量控制通常由翻译公司主管人员完成,重点在于检查是否有漏译和明显错误,根据译员软件翻译交回的词汇表对译文进行确认和修改,进一步统一整篇文章的风格,以及进行最后的排版。

译声翻译公司专注软件本地化翻译14年,在此领域有着丰富的翻译经验。如果您有这方面的需求,可在线咨询客服人员或直接致电:400-600-6870.

专业翻译相关阅读Relate

  • 判断专业翻译公司可根据以上这几点来考
  • 如何判断专业翻译公司好坏
  • 性价比高的翻译公司 如何选择选择翻译外
  • 媒体报道相关问答
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线