旅游翻译公司译员需要注意哪些问题?
日期:2017-10-15 09:05:55 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
如今,伴随着物质水平的提高,大家开始热衷于出国旅游。由此,对的需求与日俱增。那么,的旅游翻译译员需要注意哪些问题?
1、旅游翻译属于典型的“呼唤型”的实用文体文本,它包括了旅游景点介绍、旅游宣传广告、旅游景点告示标牌、古迹楹联解说等,最好的翻译公司译声认为在其中,景点翻译最具游旅游实用文体特色的,同时也是翻译的重点与难点。
2、旅游景点介绍的翻译主要有两大功能:一是向游客传递、介绍景点的信息,二是语言必须要有特色,即要做到准确、通俗、以其本身魅力和宣传效果来打动读者,因此译文要有吸引力,能够雅俗共赏,使各种不同文化层次的读者均能理解并乐于接受。
3、在旅游翻译的过程中,译者首先要了解英、汉两种语言存在的差异,然后就是在景点描述方面上的差异,以及文化差异、审美差异在其语言上的反映。尤其是某一民族文化中所特有的,那就要在文字翻译的语言表达上慎之又慎,这样才能实现文化信息的传播。汉、英语读者在其各自不同特点的语言文化、社会习俗等环境的熏陶下,逐渐养成了具有民族特色的审美心理与欣赏习惯。
4、译声翻译公司认为在进行旅游翻译的时候最好不要采用直译的方法,采用直译法翻译出来的内容会显得很生硬,要用意译的方法,再加上适当的说些历史人物风趣的小故事,这样会让整个旅游的过程更加有趣,时间也会过得更加的快,也会大大提升外国人对中国的印象以及对于传统文化的喜爱,达到更好的宣传文化和风俗的目的。
以上内容就是译声翻译公司给大家介绍的旅游翻译需要注意的问题。译声翻译公司作为中国翻译公司五强企业,拥有资深的旅游翻译人才团队,专业的旅游陪同人员,能够保证你旅途的顺利进行。
如果您有这方面的翻译需求,请致电译声热线:400-600-6870。
旅游翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
- 证件翻译标准及原则 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24