专业翻译公司的合同翻译流程是怎样的?

日期:2017-10-15 09:05:57 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

常被应用于国际贸易交流中,鉴于其用途因此对译员有很高的要求。那么,选择专业的合同时,译员是如何进行合同翻译的呢?

合同翻译主要是针对贸易合作的合同内容、章程条款进行翻译。合同翻译对翻译者本身有着严格的要求,除了应该具备外语以及汉语的基本功底,还应该了解有关合同本身的一些专业知识。合同涵盖的范围是非常广泛的,比如国际贸易,会计学,法律学以及保险学等方面专业知识的要求,现在对于翻译员的要求就很高,除本身外语知识外对于专业知识也有一定要求,翻译公司的翻译员们结合合同和相关知识进行翻译是必然的,并且还要有一定合同翻译的经验最好。

以下是译声翻译公司为大家分享的合同翻译流程:

1、首先是要对原合同的内容以及结构进行全面的了解与掌握,提炼出合同的重点以及总体结构的拟定。

2、合同的每个条款都是比较重要的,所以对于翻译员的要求是仔细阅读并翻译,翻译的时候针对字句段落章程都要经过一番推敲之后准确的翻译出来,条款的语法结构和翻译难点可以进行摘录,多个翻译员进行研究,合同翻译必须要求严谨性,逻辑性以及条理性的规范。

3、合同翻译译员在总体的翻译内容结构确定了之后,对提炼出的翻译难点也进行了研究,根据语法要求进行合同的翻译,还可以采用一些翻译技巧,比如拆句法或者重组法等等,但是在使用技巧的时候不能脱离原文的意思。

总之,合同翻译的宗旨要求翻译员的灵活转化程度,句子的灵活处理以及语境的转换上,并且保留原文主旨的翻译才是最核心的。以上就是有关于合同翻译的介绍,希望对您有所帮助。

译声翻译公司专注合同翻译14年,可为您提供专业的合同,译声,您身边的合同翻译专家!详情可致电全国服务热线:400-600-6870.

合同翻译相关阅读Relate

  • 合同翻译要做好哪些细节
  • 法律合同翻译的3点注意事项
  • 签订翻译合同中要注意几点呢?
  • 媒体报道相关问答
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线